Über 1,6 Millionen Schüler*innen nutzen sofatutor!
  • 93%

    haben mit sofatutor ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert

  • 94%

    verstehen den Schulstoff mit sofatutor besser

  • 92%

    können sich mit sofatutor besser auf Schularbeiten vorbereiten

Nominale Ergänzungen zum Verb

Du möchtest schneller & einfacher lernen?

Dann nutze doch Erklärvideos & übe mit Lernspielen für die Schule.

Kostenlos testen
Du willst ganz einfach ein neues Thema lernen
in nur 12 Minuten?
Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
  • Das Mädchen lernt 5 Minuten mit dem Computer 5 Minuten verstehen

    Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.

    92%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen.
  • Das Mädchen übt 5 Minuten auf dem Tablet 5 Minuten üben

    Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.

    93%
    der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert.
  • Das Mädchen stellt fragen und nutzt dafür ein Tablet 2 Minuten Fragen stellen

    Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.

    94%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Bewertung

Ø 3.9 / 7 Bewertungen
Die Autor*innen
Avatar
Laurent
Nominale Ergänzungen zum Verb
lernst du im 3. Lernjahr - 4. Lernjahr

Grundlagen zum Thema Nominale Ergänzungen zum Verb

Complément de verbe – Verben mit Ergänzung im Französischen einfach erklärt

Vielleicht sind dir im Unterricht schon einmal Verben mit Ergänzung in französischen Sätzen aufgefallen. Man spricht auch von nominalen Ergänzungen zum Verb, substantivischen Ergänzungen oder schlicht von Verbergänzungen im Französischen. Dabei gilt es zu beachten, dass es zwischen dem Französischen und dem Deutschen Unterschiede gibt, die bei Schülerinnen und Schülern aus Deutschland oft zu Fehlern führen.

Verben mit Ergänzung im Französischen – Beispiele

Schauen wir uns einmal die Geschichte von Fatima und ihrer Großmutter an. Achte dabei besonders auf die Verben.

  • Fatima souhaite téléphoner à sa grand-mère. (Fatima möchte ihre Großmutter anrufen.)

→ Fällt dir bei dem Verb mit Ergänzung im Französischen der Unterschied zum Deutschen auf? Im Französischen folgt auf das Verb téléphoner (anrufen) die Präposition à. Dabei handelt es sich um ein indirektes transitives Verb (verbe transitif indirect).

Auf Deutsch fragst du: „Wen möchte Fatima anrufen?“ Du fragst also nach dem Akkusativ, d. h. nach einem direkten Objekt. Auf Französisch fragst du dagegen „Wem?“ oder: « À qui Fatima souhaite-t-elle téléphoner ? » An der Präposition à erkennst du, dass es sich im Französischen im Gegensatz zum Deutschen um ein indirektes Objekt und damit um den Dativ handelt.

  • Elle veut la remercier pour son cadeau d’anniversaire. (Sie will ihr für ihr Geburtstagsgeschenk danken.)

→ Hier sehen wir den gegenteiligen Fall. Auf Deutsch fragst du: „Wem will Fatima danken?“ Du fragst also nach dem Dativ und damit nach dem indirekten Objekt. Auf Französisch fragst du dagegen „Wen?“ oder: « Qui veut-elle remercier ? » Im Französischen steht keine Präposition. Du fragst also nach dem direkten Objekt, dem Akkusativ.

Leider gibt es keine einfache grammatische Regel, an der du dich orientieren könntest, um Fehler zu vermeiden. Am besten lernst du die Liste der Verben mit Ergänzung im Französischen für ihren korrekten Gebrauch auswendig.

Verben mit Ergänzung im Französischen – Liste

Die folgenden beiden Listen verschaffen dir eine Übersicht über einige wichtige Verben mit Ergänzung im Französischen und ihre Verwendung:

Französisch Deutsch Beispielsatz
Dativ
indirektes Objekt
Akkusativ
direktes Objekt
demander à qn. jmdn. fragen/bitten Je demande à mon père la permission de sortir.
(Ich bitte meinen Vater um Erlaubnis, ausgehen zu dürfen.)
téléphoner à qn. jmdn. anrufen Elle téléphone à sa grand-mère.
(Sie ruft ihre Großmutter an.)
rendre visite à qn. jmdn. besuchen Elle va lui rendre visite.
(Sie wird sie besuchen.)
Französisch Deutsch Beispielsatz
Akkusativ
direktes Objekt
Dativ
indirektes Objekt
aider qn. jmdm. helfen Attends, je vais t’aider.
(Warte, ich werde dir helfen.)
applaudir qn. jmdm. applaudieren Toute la salle a applaudi la présidente.
(Der ganze Saal hat der Präsidentin applaudiert.)
croire qn. jmdm. glauben Je ne te crois pas.
(Ich glaube dir nicht.)
écouter qn. jmdm. zuhören Les élèves écoutent le prof.
(Die Schüler hören dem Lehrer zu.)
remercier qn. jmdm. danken Mamie, je te remercie.
(Oma, ich danke dir.)
suivre qn. jmdm. folgen Suis-moi !
(Folge mir!)

Verben_mit_ergänzung_französisch.svg

Zusammenfassung zu den Verben mit Ergänzung im Französischen

Nun hast du einige Beispiele für Verben mit Ergänzung in französischen Sätzen kennengelernt.

Und wie ging die Geschichte von Fatima und ihrer Großmutter weiter?

  • À présent, Fatima a remercié sa grand-mère pour le cadeau. Celle-ci lui a demandé si elle pouvait venir l’aider à nettoyer le jardin. Bien sûr, Fatima a accepté.
    (Jetzt hat Fatima ihrer Großmutter für das Geschenk gedankt. Diese hat sie gefragt, ob sie kommen könne, um ihr zu helfen, den Garten zu reinigen. Natürlich war Fatima einverstanden.)

Wenn du die Verb- bzw. Infinitivergänzungen im Französischen weiter üben möchtest, findest du Übungen neben diesem Video.

Transkript Nominale Ergänzungen zum Verb

Salut. Pour commencer, écoute cette histoire. Fatima souhaite téléphoner à sa grand-mère. Elle veut la remercier pour son cadeau d’anniversaire. Le sujet d’aujourd’hui s’intitule donc nominale Ergänzungen zum Verb. Reprenons l'histoire de Fatima. Fatima souhaite téléphoner à sa grand-mère. Si on traduit cette phrase en allemand, ça donne Fatima möchte ihre Großmutter anrufen. Voie-tu une différence? En français le verbe téléphoner, anrufen, est suivie de la préposition à. C’est un verbe transitif indirect. Pour faire simple : en allemand tu te demandes wen möchte Fatima anrufen? Und auf Französisch fragst du dich wortwörtlich wem möchte Fatima anrufen? A qui Fatima souhaite-elle téléphoner? Dans la deuxième phrase, elle veut la remercier. C’est le contraire. En allemand sa donne sie will ihr danken. Also wem will sie danken? Ihrer Oma. Et dans la phrase française, wen will sie danken? Qui veut-elle remercier? Jetzt fragst du dich, gibt es überhaupt eine Regel um folgende Fehler zu vermeiden. Fatima souhaite téléphoner sa grand-mère. Elle veut remercier à sa grand-mère. Fehler, die deutschsprachige Schüler übrigens oft machen. Et bien non, il n’existe aucune règle. Le mieux est à prendre par cœur. C’est liste des verbes. Attention donc à l’utilisation de ces verbes. Demander à quelqu'un. Par exemple, je demande à mon père la permission de sortir. Téléphoner à quelqu'un. Elle téléphone à sa grand-mère. Et rendre visite à quelqu'un. Elle va lui rendre visite. Fait également attention ou verbes suivantes. Aider quelqu'un. Attends, je vais t’aider. Applaudir quelqu'un. Toute la salle a applaudit le présidente. Croire quelqu'un. Je ne te crois pas. Ecouter quelqu'un. Les élèves écoutent le prof. Remercier quelqu'un. Mamie, je te remercie. Suivre quelqu'un. Suis-moi. A présent, Fatima a remercié sa grand-mère pour le cadeau. Celle-ci lui a demandé si elle pouvait venir l’aider demain à nettoyer le jardin. Bien sûr, Fatima a accepté. Also viel Erfolg beim Lernen. A bientôt et salut.

2 Kommentare
2 Kommentare
  1. Bitte nicht alles nur auf Französisch erklären sonst versteht man es nicht so gut,aber sonst alles Tipi Topi!

    Von LEON, vor 3 Monaten
  2. Bitte nicht alles nur auf Französisch erklären sonst versteht man es nicht so gut,aber sonst alles Tipi Topi!

    Von Familie 111, vor mehr als 4 Jahren