30 Tage kostenlos testen

Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Inhalte.

Relativpronomen: „dont“, „de laquelle“, „duquel“, „desquels“ und „desquelles“ (Übungsvideo)

Bewertung

Ø 3.6 / 9 Bewertungen

Die Autor/-innen
Avatar
Lionel Billan
Relativpronomen: „dont“, „de laquelle“, „duquel“, „desquels“ und „desquelles“ (Übungsvideo)
lernst du im 3. Lernjahr - 4. Lernjahr

Beschreibung Relativpronomen: „dont“, „de laquelle“, „duquel“, „desquels“ und „desquelles“ (Übungsvideo)

Dieses Video beschäftigt sich mit der unterschiedlichen Verwendung von "dont" und anderen Relativpronomen wie "duquel", "de laquelle", "auquel" und "à laquelle". Wenn du dir bereits die entsprechenden Videos angesehen hast, kannst du hier dein Wissen anwenden und überprüfen. Viel Erfolg!

8 Kommentare

8 Kommentare
  1. Hallo Rebekka S., in diesem Video wird das Wissen zu den Relativpronomen nur abgefragt. Hier das passende Erklärvideo; ab Min. 03:25 findest du die Erklärung zur Verwendung von "dont" bzw. "duquel, ...": https://www.sofatutor.com/franzoesisch/videos/relativpronomen-lequel-laquelle-lesquels-lesquelles-mit-den-praepositionen-a-und-de-2
    Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion

    Von Stella S., vor fast 4 Jahren
  2. In dem Video sind zwar Beispielaufgaben aufgeführt, aber es wird nicht erklärt wann genau man jetzt dont, und wann duquel/de laquelle usw. anwendet, trotz eines Ausdsrucks mit de, worauf ja "meistens" dont folgt. Deswegen hat mir das Video leider kaum geholfen

    Von Rebekka S., vor fast 4 Jahren
  3. Hallo Nadisuarez, vielen Dank für den Hinweis, du hast komplett recht. Wir bemühen uns, den Fehler zügig zu verbessern. Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion

    Von Stella S., vor etwa 4 Jahren
  4. Minute 4:05 Fehlerhaft je t'ai parlé

    Von Nadisuarez, vor etwa 4 Jahren
  5. Hallo Melanie. Dont und lequel ersetzen beide ein auf de folgendes Substantiv im Relativsatz. Steht im Aussagesatz eine weitere Präposition vor de (z.B. près de), gebrauchst du im Relativsatz lequel. Viele Grüße aus der Französisch-Redaktion.

    Von Sabine M., vor mehr als 6 Jahren
Mehr Kommentare

Relativpronomen: „dont“, „de laquelle“, „duquel“, „desquels“ und „desquelles“ (Übungsvideo) Übung

Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Relativpronomen: „dont“, „de laquelle“, „duquel“, „desquels“ und „desquelles“ (Übungsvideo) kannst du es wiederholen und üben.
  • Bestimme, welche Satzteile zusammengehören.

    Tipps

    Wenn du dir unsicher bist, wende das Ausschlussverfahren an. Der Relativsatz dont je suis amoureux passt zwar zu allen Hauptsätzen, jedoch lassen sich alle anderen Relativsätze nur einem Hauptsatz eindeutig zuordnen.

    Lösung

    Erster Satz: Wenn man den Relativsatz trennt, ergibt sich: La France est un pays. La capitale du pays s'appelle Paris. Vor du pays steht keine weitere Präposition mehr, deshalb wird der Ausdruck durch dont ersetzt.

    Zweiter Satz: Wenn man den Relativsatz trennt, ergibt sich: Mes voisins ont une maison. Il y a beaucoup d'arbres dans le jardin de la maison. Hier ist, neben de, eine zweite Präposition im Spiel (dans le jardin de la maison), deshalb wird der Ausdruck mit dans le jardin de laquelle [in dessen Garten] ersetzt.

    Dritter Satz: Wenn man den Relativsatz trennt, ergibt sich: Marie est la femme. Je suis amoureux de la femme. Vor de la femme steht keine weitere Präposition mehr, deshalb wird der Ausdruck durch dont ersetzt.

    Vierter Satz: Wenn man den Relativsatz trennt, ergibt sich: Marseille est une ville. On peut se reposer sur la plage de la ville. Hier ist, neben de, eine zweite Präposition im Spiel (sur la plage de la ville), deshalb wird der Ausdruck mit sur la plage de laquelle (an deren Strand) ersetzt.

    Fünfter Satz: Wenn man den Relativsatz trennt, ergibt sich: Marcel Pagnol est un écrivain. J'ai lu tous les livres de l'écrivain . Vor de l'écrivain steht keine weitere Präposition mehr, deshalb wird der Ausdruck durch dont ersetzt.

  • Nenne die richtigen Sätze.

    Tipps

    Nur wenn der Relativsatz mit einer Präposition beginnt (z. B. près de, avec oder sur), wird duquel verwendet. Beachte auch, dass sich duquel oder de laquelle nach dem Geschlecht des Wortes richtet, das es näher bestimmt.

    Lösung

    Nur wenn der Relativsatz mit einer Präposition beginnt (z. B. près de, avec oder sur), wird duquel verwendet.

    Im Folgenden werden die falschen Sätze erläutert:

    Erster Satz: Der Ausdruck heißt parler de qc und neben de ist hier keine weitere Präposition im Spiel. Deshalb müsste der Relativsatz heißen: dont je t'ai parlé.

    Dritter Satz: Es wurde zwar richtig erkannt, dass eine Form von duquel verwendet werden muss, aber das Relativpronomen bezieht sich auf une capitale, also ein weibliches Substantiv, deshalb muss es heißen: près de laquelle.

    Vierter Satz: Der Relativsatz beginnt mit einer Präposition (avec), deshalb muss es heißen: avec le frère duquel je ne m'entends pas bien (mit dessen Bruder ich mich nicht gut verstehe).

  • Bestimme, welches Relativpronomen in die Lücke gehört.

    Tipps

    Wenn der Relativsatz mit einer Präposition (z. B. près de, dans oder sur) beginnt, dann gehört hier kein dont in die Lücke.

    Lösung

    Wenn der Relativsatz mit einer Präposition (z. B. près de, dans oder sur) beginnt, dann gehört hier kein dont in die Lücke.

    Erster Satz: Es heißt parler de qn. und es ist keine weitere Präposition im Spiel, also muss hier dont in die Lücke.

    Zweiter Satz: Die Präposition in der Nähe von heißt auf Französisch près de qc. Es ist also eine Kombination mit de und deshalb wird der Relativsatz mit près de laquelle gebildet. Der Relativsatz bezieht sich auf une ville, also ein weibliches Substantiv, deshalb wird die weibliche Form de laquelle verwendet.

    Dritter Satz: Der Ausdruck sur le balcon de l'appartement wird mit sur le balcon duquel (auf dessen Balkon), da wir mit sur eine weitere Präposition dabei haben. Der Relativsatz bezieht sich auf un appartement, also ein männliches Substantiv, deshalb wird die männliche Form duquel verwendet.

    Vierter Satz: Hier haben wir zwei Sätze, in denen außer de keine weitere Präposition vorkommt (les notes de ma fille ne sont pas bonnes und je suis fier de ma fille). Deshalb wird in beiden Fällen dont verwendet.

    Fünfter Satz: Der Ausdruck dans la capitale du pays wird mit dans la capitale duquel (in dessen Hauptstadt), da wir mit dans eine weitere Präposition dabei haben. Der Relativsatz bezieht sich auf un pays, also ein männliches Substantiv, deshalb wird die männliche Form duquel verwendet.

  • Entscheide, durch welches Relativpronomen die Sätze verbunden werden können.

    Tipps

    Satzteile, die nur die Präposition de enthalten, können im Relativsatz mit dont ersetzt werden. Wenn wir es jedoch noch mit einer anderen Präposition (z. B. avec oder dans) + Substantiv + de zu tun haben, beginnt der Relativsatz mit avec/dans + bestimmter Artikel + Substantiv + duquel/de laquelle etc.

    Lösung

    Satzteile, die nur die Präposition de enthalten, können im Relativsatz mit dont ersetzt werden. Die Satzstellung bleibt dabei erhalten, außer dass der Relativsatz mit dont beginnt. Wenn wir es jedoch noch mit einer anderen Präposition (z. B. avec oder dans) + Substantiv + de zu tun haben, beginnt der Relativsatz mit avec/dans + bestimmter Artikel + Substantiv + duquel/de laquelle etc.

    Erster Satz: Du pays kann einfach mit dont ersetzt werden, also le pays dont je rêve.

    Zweiter Satz: Hier haben wir mit avec eine weitere Präposition, deshalb wird de Sarah mit de laquelle (weiblich) ersetzt. Der Relativsatz beginnt mit avec le frère de laquelle und dann folgt der Rest vom Satz.

    Dritter Satz: Hier haben wir außer de keine weitere Präposition. De mon voisin wird deshalb mit dont ersetzt und die Satzstellung bleibt erhalten, außer dass dont am Anfang vom Relativsatz steht.

    Vierter Satz: Hier haben wir mit dans eine weitere Präposition, deshalb wird du monsieur mit duquel (männlich) ersetzt. Der Relativsatz beginnt mit dans le sac duquel und dann folgt der Rest vom Satz.

  • Gib an, durch welches Relativpronomen der Ausdruck ersetzt werden kann.

    Tipps

    Beginnt der Ausdruck mit einer (anderen) Präposition (als de), wird er in einem Relativsatz durch duquel etc. ersetzt.

    Lösung

    Auch hier gilt es zu erkennen, ob neben de noch eine andere Präposition im Spiel ist. Wenn dies der Fall ist, wird der Ausdruck in einem Relativsatz durch duquel etc. ersetzt. Zur Veranschaulichung wird nun gezeigt, wie solche Relativsätze eingeleitet werden könnten:

    • près duquel
    • dans le jardin duquel
    • sur le toit duquel
    • avec le frère duquel
    • à côté duquel
    Wenn keine andere Präposition als de im Spiel ist, wird der Ausdruck in einem Relativsatz durch dont ersetzt. Zur Veranschaulichung werden nun Relativsätze in der ersten Person Singular mit den Ausdrücken gezeigt:

    • dont j'ai besoin
    • dont je suis fier
    • dont je me sers
    • dont je rêve
  • Leite ab, was in die Lücke gehört, indem du aus dem Deutschen übersetzt.

    Tipps

    Versuche, die Sätze in zwei getrennte Sätze zu unterteilen und übersetze sie ins Französische. Dies kann hilfreich sein, um herauszufinden, wie die endgültigen Sätze auf Französisch aussehen.

    Lösung

    Erster Satz: Im Gegensatz zum Deutschen steht vor „Vater” der bestimmte Artikel, also le père. Der ursprüngliche Satz lautet Je connais le père de Sarah. Im Relativsatz wird de Sarah durch dont ersetzt und die Satzstellung wird beibehalten, außer dass dont am Anfang steht [wörtlich: Das ist Sarah, von der ich den Vater kenne].

    Zweiter Satz: auf deren Schulhof deutet schon an, dass eine Konstruktion mit de laquelle nötig ist (wegen einer weiteren Präposition). Der ursprüngliche zweite Satz lautet On peut jouer au foot dans la cour de mon école, deshalb wird der Relativsatz mit dans la cour de laquelle eingeleitet und dann folgt der Rest des Satzes. Vorsicht! École ist weiblich, aber da es mit Vokal beginnt, wird das scheinbar männliche Possessivpronomen mon verwendet.

    Dritter Satz: „Auf jemanden stolz sein” heißt être fier de qn. Der ursprüngliche zweite Satz lautet also: Nous sommes très fiers de nos trois enfants. Im Relativsatz wird de nos trois enfants durch dont ersetzt und die Satzstellung wird beibehalten, außer dass dont am Anfang steht. Vorsicht! Vergiss nicht, das Adjektiv fier anzugleichen, da es im Plural (bei einer männlichen oder gemischten Gruppe) ein -s am Ende erhält.

    Vierter Satz: In dessen Garten deutet wieder an, dass eine Konstruktion mit de laquelle nötig ist (wegen einer weiteren Präposition). Der ursprüngliche zweite Satz lautet On peut se bronzer dans le jardin de la maison, deshalb wird der Relativsatz mit dans le jardin de laquelle eingeleitet und dann folgt der Rest des Satzes. Weil maison weiblich ist, verwenden wir das weibliche Pronomen de laquelle.

30 Tage kostenlos testen
Mit Spaß Noten verbessern
und vollen Zugriff erhalten auf

10.834

Lernvideos

44.304

Übungen

38.945

Arbeitsblätter

24h

Hilfe von Lehrer/
-innen

running yeti

Inhalte für alle Fächer und Klassenstufen.

Von Expert/-innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.

30 Tage kostenlos testen

Testphase jederzeit online beenden