Die Verwendung des Participe Présent ist vielseitig und spannend. Du lernst hier die Verneinung, absolute Partizipialkonstruktionen und die richtige Satzstellung. Interessiert? Erfahre mehr im Text!
Bei der Verneinung wird das Participe présent von den Verneinungswörtern (z. B. ne…pas oder ne…plus) umschlossen.
Ne parlant pas la langue du pays, les immigrés s’intègrent plus difficilement.
(Wenn die Einwanderer nicht die Landessprache sprechen, integrieren sie sich schwerer.)
Ne voyant personne à la réception, le voyageur appuya sur la sonnette.
(Weil der Reisende niemanden an der Rezeption sah, drückte er auf die Klingel.)
Absolute Partizipialkonstruktion mit Participe présent
Zusätzlich zu der adverbialen, attributiven und prädikativen Funktion wird das Participe présent in absoluten Partizipialkonstruktionen verwendet. Im Unterschied zu den anderen drei Funktionen ist das Subjekt in der absoluten Partizipialkonstruktion nicht identisch mit dem Subjekt des Hauptsatzes.
Die absolute Partizipialkonstruktion hat eine adverbiale Funktion und wird ausschließlich in der gehobenen Schriftsprache gebraucht. Im Folgenden siehst du Beispiele für solche Satzstrukturen.
La comtesse se hâta de terminer la lettre, le messager attendant dehors à cheval.
(Die Gräfin beeilte sich, den Brief zu beenden, da der Bote draußen auf dem Pferd wartete.)
→ Die Partizipialkonstruktion steht stellvertretend für einen Kausalsatz (parce que le messager attendait dehors à cheval).
→ Das Subjekt des Hauptsatzes (la comtesse) entspricht hier nicht dem Subjekt des Nebensatzes bzw. der Partizipialkonstruktion.
Manchmal wird das Subjekt der Partizipialkonstruktion nicht ausdrücklich genannt, dann handelt es sich um ein neutrales Subjekt.
S’agissant d’elle, on pourrait faire une exception.
(Da es sich um sie handelt, könnte man eine Ausnahme machen.)
→ Hier wird das Subjekt des Nebensatzes (elle) nicht explizit genannt.
Stellung der Partizipialkonstruktion im Satz
Bei der adverbialen Funktion kann die Partizipialkonstruktion entweder vor oder nach dem Hauptsatz stehen, wie das folgende Beispiel mit Ersatz für einen Kausalsatz zeigt.
Cherchant sa clé, Lionel vidait ses poches.
(Weil Lionel seinen Schlüssel suchte, leerte er seine Taschen.)
Lionel vidait ses poches, cherchant sa clé.
(Lionel leerte seine Taschen, weil er seinen Schlüssel suchte.)
Besonders in der Literatur und der gehobenen Schriftsprache kommt es vor, dass die Partizipialkonstruktion zwischen Subjekt und Prädikat steht.
Beachte, dass eingeschobene Partizipialkonstruktion immer durch Kommas vom Hauptsatz abgetrennt werden:
Lionel, cherchant sa clé, vidait ses poches.
(Lionel, seinen Schlüssel suchend, leerte seine Taschen.)
Bei der attributiven Funktion steht die Partizipialkonstruktion immer nach der Nominalgruppe, auf die sie sich bezieht. Dies lässt sich an folgendem Beispiel nachvollziehen:
Jeune femme parlant anglais cherche travail.
(Junge, englischsprachige Frau sucht Arbeit.)
Auch bei der prädikativen Funktion steht die Partizipialkonstruktion nach dem Objekt, auf das es sich bezieht. Hierzu siehst du wieder ein Beispiel:
Le voisin a surpris un voleur entrant par la fenêtre.
(Der Nachbar hat einen Dieb überrascht, der durchs Fenster hereinstieg.)
Merke: Je nach Funktion (adverbial, attributiv, prädikativ) der Partizipialkonstruktion ändert sich auch ihre Stellung im Satz.
Abgrenzung zum Gérondif
Das Gérondif ist dem Participe présent zwar sehr ähnlich, aber nicht komplett mit ihm identisch. Die folgende Tabelle zeigt Gemeinsamkeiten und Unterschiede dieser beiden Verbformen.
Gemeinsamkeiten
Unterschiede
im Participe présent
im Gérondif
- Gleiche Bildung - Sie enden beide auf -ant. - Unveränderlich - Zeitlich neutral - Adverbiale Funktion - Teil des Nebensatzes - In der Schriftsprache
- Ohne en (z. B. faisant) - Immer mit Ergänzung - Selten in gesprochener Sprache - Auch attributiv und prädikativ
- Immer mit en (z. B. en faisant) - Form kann allein stehen. - Auch häufig gesprochen - Nur adverbial
Du bist noch unsicher, wann du Gérondif oder Participe présent verwenden sollst? Dann schaue dir zu diesem Thema gerne noch Material an und bearbeite ein paar Übungen.
Abgrenzung zum Adjectif verbal
Auch das Adjectif verbal sieht ähnlich wie das Participe présent aus, da es auch auf -ant enden kann. Es handelt sich dabei jedoch um ein von Verben abgeleitetes Adjektiv, das an sein Bezugswort angeglichen wird. Vergleiche dazu die folgenden zwei Sätze:
Cela était une fête amusante pour tout le monde.
(Das war für alle eine unterhaltsame Feier.)
→ Hier ist amusant ein Adjectif verbal und wird als solches an sein Bezugswort une fête angeglichen.
Céline a organisé une fête amusant tout le monde.
(Céline hat eine Feier organisiert, die alle unterhalten hat.)
→ Hierbei handelt es bei amusant um ein Participe présent, das zwar auch das Bezugswort une fête hat, aber unveränderlich ist.
Verwechslungsgefahr zwischen Adjectif verbal und Participe présent besteht immer dann, wenn das Adjektiv die Endung -ant hat und im Maskulinum Singular steht. Beispiel: C’était vraiment un film amusant qu’on a vu hier soir.
(Das war wirklich ein unterhaltsamer Film, den wir gestern Abend gesehen haben.)
Teste dein Wissen zum Thema Participe Présent Verwendung!
1.215.161 Schülerinnen und Schüler haben bereits unsere Übungen absolviert. Direktes Feedback, klare Fortschritte: Finde jetzt heraus, wo du stehst!
Noch nicht angemeldet?
Jetzt registrieren und vollen Zugriff auf alle Funktionen erhalten!
Wir setzen eigene Cookies, Cookies von Drittanbietern und ähnliche Technologien auf unserer Website ein. Einige davon sind notwendig, um Ihnen eine sichere Nutzung unserer Plattform zu gewährleisten. Andere sind nicht unbedingt erforderlich, aber helfen uns z.B. dabei, die Nutzung unseres Angebots auszuwerten und zu verbessern. Es wird zwischen „Notwendige Cookies“, „Funktionalität & Komfort“, „Statistik & Analyse“ und „Marketing“ unterschieden. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.
Um in den Einsatz der nicht notwendigen Cookies einzuwilligen, klicken Sie auf „Alle Cookies akzeptieren“. Oder Sie treffen unter „Cookies individuell einstellen“ eine individuelle Auswahl. Dort finden Sie auch weitere Informationen zu den Zwecken sowie eingesetzten Drittanbietern. Soweit Sie diese zulassen, umfasst Ihre Einwilligung auch die Übermittlung von Daten in Drittländer, die kein mit der EU vergleichbares Datenschutzniveau aufweisen. Mit Klick auf „Alles ablehnen“ werden nur notwendige Cookies gesetzt. Sie können Ihre Auswahl jederzeit anpassen oder widerrufen.
Bist du unter 16 Jahre alt? Dann klicke bitte „Alles ablehnen“ oder hole die Erlaubnis deiner Erziehungsberechtigten ein.