30 Tage testen: Mehr Spaß am Lernen.
30 Tage risikofrei testen

Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Inhalte.

30 Tage risikofrei testen

Passiv (Übungsvideo 1) 09:08 min

Mit Spaß
Noten verbessern

  • 13.978

    Lernvideos
  • 41.540

    Übungen
  • 30.467

    Arbeitsblätter
  • 24h

    Hilfe von Lehrern
30 Tage risikofrei testen
Textversion des Videos

Transkript Passiv (Übungsvideo 1)

Salut ! Heute werden wir zusammen das französische Passiv und den Passiversatz üben. Zunächst wiederholen wir, wie das Passiv gebildet wird, und machen dazu einige Übungen. Im Anschluss schauen wir uns verschiedene Formen des Passiversatzes an und machen auch hierzu zusammen ein paar Aufgaben.

Bist du bereit? Dann geht’s los! Zuerst wiederholen wir kurz das “normale” Passiv. Wie du ja schon weißt, wird beim Bilden eines Passivsatzes das direkte Objekt des Aktivsatzes zum Subjekt. Was bedeutet das? Im Aktivsatz “Jules organise une fête.” ist “une fête” das direkte Objekt. Im Passivsatz “Une fête est organisée par Jules.” ist “une fête” nun zum Subjekt geworden. Wie du siehst, besteht die Struktur eines Passivsatzes aus einem Subjekt plus einer konjugierten Form von “être” plus “participe passé” plus “par” plus Urheber. Der Urheber ist das Subjekt aus dem Aktivsatz. Diese Ergänzung mit “par” und Urheber ist allerdings nicht zwingend erforderlich und kann auch entfallen. Du siehst auch: Du musst sowohl das Verb “être” an die Person des neuen Subjekts angleichen als auch das “participe passé” an das Genus des neuen Subjekts. An “organisé” muss daher ein E angehängt werden, weil “une fête” feminin ist. Wenn du das Passiv in einer anderen Zeitform gebrauchst, setzt du das Verb “être” in das entsprechende Tempus - im passé composé zum Beispiel so: “Une fête a été organisée par Jules.”

Soviel zur Theorie. Jetzt wird geübt. Zunächst geht’s dabei um die Angleichung von être und dem participe passé. Dazu notierst du dir die passende Präsens-Form von être und das jeweilige Partizip.

1a: La fête ------------------- pour vendredi soir. 1b: Paul, Marie et Mathieu ------------------- par Jules. 1c: Noémie et Juliette ------------------- par la sœur de Jules. 1d: Un gâteau ------------------- par les parents de Marie. 1e: Les boissons ------------------- par le père de Jules. 1f: Mercredi dernier, les invitations ------------------- par e-mail. Achtung - benutze hier das Passiv im passé composé!

Vergleichen wir nun zusammen die Lösungen: La fête est planifiée pour vendredi soir. Paul, Marie et Mathieu sont invités par Jules. Noémie et Juliette sont invitées par la sœur de Jules. Un gâteau est préparé par les parents de Marie. Les boissons sont achetées par le père de Jules. Mercredi dernier, les invitations ont été envoyées par e-mail. Hast du alles gewusst? Dann kommt jetzt Übung 2: Hier trainierst du die Umformung vom Aktiv ins Passiv. Notiere dir zu folgenden Sätzen die

Entsprechung im Passiv: Jules invite Marie. Jules et sa sœur décorent le salon. La mère de Jules fait une salade. Marie a acheté trois jeux pour la fête. Mathieu a préparé un quiz. Jules prévoit le début de la fête pour sept heures.

Schauen wir uns nun die Lösungen an: Marie est invitée par Jules. Le salon est décoré par Jules et sa sœur. Une salade est faite par la mère de Jules. Trois jeux ont été achetés par Marie pour la fête. Un quiz a été préparé par Mathieu. Le début de la fête est prévu pour sept heures. Hast du hier an die unregelmäßige Partizipform gedacht?

In der nächsten Übung geht es um den Passiversatz, also um Konstruktionen, die im Deutschen oft einem Passiv entsprechen, aber im Französischen keine klassische Passivform darstellen. Dazu gehören Sätze mit dem unpersönlichen “on”, wie in “On prépare la fête” - “Die Party wird vorbereitet”. Diese Konstruktion ist im gesprochenen Französisch sehr häufig. In dieser Übung formst du den gegebenen Passivsatz in einen Satz mit “on” um. Los geht’s!

Le vendredi, tout a été préparé pour la fête. La décoration du salon a été terminée. Les bouteilles ont été sorties. La musique a été choisie.

Hier die Lösungen: Le vendredi, on a tout préparé pour la fête. On a terminé la décoration du salon. On a sorti les bouteilles. On a choisi la musique. Du merkst, dass du hier das Participe passé nicht angleichen musst, weil es sich um das Passé composé mit “avoir” handelt.

Eine weitere Form des Passiversatzes ist die Umschreibung mit einem reflexiven Verb. Diese benutzt man vor allem, wenn der Urheber nicht genannt wird und es sich um Gegenstände handelt. Ein Beispiel: “Le jus se boit dans un verre” - “Der Saft wird aus einem Glas getrunken”. Das üben wir jetzt. Forme dazu die Passivkonstruktionen in Sätze mit reflexivem Verb um.

La porte est ouverte à sept heures. Les manteaux sont rangés au portemanteau. Le gâteau est découpé en huit morceaux. Schauen wir uns wieder die Lösungen an: La porte s’ouvre à sept heures. Les manteaux se rangent au portemanteau. Le gâteau se découpe en huit morceaux.

Eine nächste Variante des Passiversatzes ist die Form “se faire plus Infinitiv” (Sprecher: “plus” bitte deutsch aussprechen). Diese Konstruktion kann nur auf Personen bezogen werden. Ein Beispiel: “Jules se fait donner un morceau de gâteau” - “Jules wird ein Stück Kuchen gegeben”. Forme hier wieder die Passivsätze um.

Mathieu est battu au jeu par Paul. Jules est embrassé par Marie. Jules a été surpris par le geste de Marie. Alles gewusst? Hier die Lösungen: Mathieu se fait battre au jeu par Paul. Jules se fait embrasser par Marie.

Jules s’est fait surprendre par le geste de Marie. Erinnerst du dich? Weil das Passé composé bei reflexiven Verben immer mit être gebildet wird, ist das natürlich beim Passiversatz auch so. Très bien, jetzt hast du schon eine Menge geschafft! Zum Schluss noch eine letzte Übung, in der noch einmal alles vorkommt: Dazu formst du die gegebenen aktiven Sätze in alle besprochenen Formen des Passivs und Passiversatzes um. Les invités félicitent Jules pour la fête géniale.

Bilde zunächst das normale Passiv, dann den Ersatz mit “on” und schließlich mit “se faire” plus Infinitiv. Ein Satz mit reflexivem Verb ist hier nicht möglich. Après la fête, Jules et Marie ont vite nettoyé la maison. Einen Satz mit “se faire plus Infinitiv” gibt es hier nicht, weil diese Form nur bei Personen funktioniert.
Les amis préparent déjà la prochaine fête. Auch hier gibt es keine Umformung mit “se faire plus Infinitiv”.

Vergleichen wir wieder die Lösungen: Der normale Passivsatz lautet: Jules est felicité pour la fête géniale par les invités. “On félicite Jules pour la fête géniale.” ist der Passiversatz mit “on” - und der mit “se faire plus Infinitiv” lautet: Jules se fait féliciter pour la fête géniale par les invités.

Nun zum zweiten Satz: La maison a vite été nettoyée après la fête. On a vite nettoyé la maison après la fête. La maison s’est vite nettoyée après la fête. Und nun der letzte Satz: La prochaine fête est déjà préparée par les amis. On prépare déjà la prochaine fête. La prochaine fête se prépare déjà.

Voilà ! Jetzt hast du das Passiv und den Passiversatz im Französischen ausgiebig geübt. Ich hoffe, die Übungen haben dir etwas mehr Sicherheit mit dem Thema gegeben, und wünsche dir viel Erfolg beim Gebrauch dieser Konstruktionen. À bientôt !