30 Tage kostenlos testen: Mehr Spaß am Lernen.
30 Tage kostenlos testen

Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Inhalte.

30 Tage kostenlos testen

Infinitive – in Redewendungen 04:33 min

Textversion des Videos

Transkript Infinitive – in Redewendungen

Hello, and Welcome to my English lesson. Today we are going to be talking about the Infinitive in special phrases in English. My name is Katie and I hope you enjoy this lesson. What do we mean by special phrases. Es geht um einige Redewendungen, die mit einem Infinitiv anfangen. Sie stehen am Anfang des Satzes und sie beziehen sich auf den gesamten Satz. Oft geht es um die Meinung des Sprechers, wie zum Beispiel hier: To be honest, I dont really like her. To be honest ist eine Redewendung, die mit einem Infinitiv anfängt. Now that's enough of theorie and lets start pratical Examples. Lets look at this phrase first: to tell (you) the truth. Auf Deutsch heißt es, um die Wahrheit zu sagen. To tell you the truth, I dont like your girlfriend. To tell the truth, Im not sure I can afford our trip around Europe. Lets now look at the phrase to be frank . Auf Deutsch: offen gesagt. To be frank, I didnt like the birthday cake. To be frank, Im not very sporty. Good, now the phrase to be honest - um ehrlich zu sein. To be honest, I dont like drinking alcohol. To be honest, I think shes a terrible dirver. Maybe you notice, that all of these 3 phrases habe very similar meanings. So you can actually choose, which one to use in your sentence. There are more phrases start with the infinitiv. Lets look at them. To be fair, der Fairnesshalber. To be fair, she didnt write the letter. She only commented on it. To be fair, he really tries to lead a healthy lifestyle. Die nächste Redeanwendung für dich ist, to sum up - zusammenfassend. Diese Redeanwendung wird sehr häufig als Zusammenfassung am Ende eines Textes verwendet. In this cocktail, theres orange juice, strwaberries, and vodka. To sum up, its really delicious. In New York, there are museums, theatres, parks and many other places. To sum up, theres everything you need. To cut a long story short ist noch eine andere Redeanwendung. Du kannst sie übersetzen als: lange Rede, kurzer Sinn. Und sie ist sehr gut, wenn du eine Geschichte erzählen willst, aber keine Lust hast, mehrere Details zu erzählen. Zum Beispiel: Anyway, to cut a long story short, we left at midnight and James left later. Or, to cut a long story short, we had a really good time after the party. Today youve studied the following phrases: to tell the truth or to tell you the truth, to be frank, to be honest, to be fair, to sum up and to cut a long story short. To sum up, you`ve improved your english a little today! Keep watching the videos. Have a great Day. Bye.

1 Kommentar
  1. Default


    Von Linhlike, vor mehr als 3 Jahren