Ablativus absolutus
Der Ablativus absolutus ist ein unabhängiger Nebensatz im Lateinischen, der aus einem Partizip und einem Nomen im Ablativ besteht. Er wird oft mit "Abl. abs." abgekürzt. Erfahre, wie man ihn identifiziert, übersetzt und von anderen Konstruktionen unterscheidet! Neugierig geworden? All das und mehr findest du im folgenden Text.
- Ablativus absolutus – Erklärung
- Ablativus absolutus – Merkmale
- Ablativus absolutus – Zeitverhältnis und Genus Verbi
- Ablativus absolutus – Übersetzung
- Ablativus absolutus – Beispiele
- Ablativus absolutus – nominaler Ablativus absolutus
- Ausblick – das lernst du nach Ablativus absolutus
- Häufig gestellte Fragen zum Thema Ablativus absolutus
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Ablativus absolutus
Ablativus absolutus – Erklärung
Ablativus absolutus heißt wörtlich übersetzt losgelöster Ablativ. Diese Bezeichnung ergibt sich aus der Tatsache, dass er als separater Nebensatz übersetzt werden kann. Der Ablativus absolutus ist meist in einen längeren lateinischen Satz integriert. Die Kunst bei der Übersetzung besteht darin, den Ablativus absolutus sinnvoll mit dem restlichen Satz zu verbinden.
Häufig wird der Begriff Ablativus absolutus mit Abl. abs. abgekürzt. Das werden wir hier an vielen Stellen auch machen.
Ablativus absolutus – Merkmale
An folgenden zwei Bestandteilen kannst du einen Ablativus absolutus erkennen:
- Partizip im Ablativ (PPP oder PPA)
- Nomen im Ablativ (als Bezugswort des Partizips)
Ablativus absolutus – Zeitverhältnis und Genus Verbi
Was du zum Zeitverhältnis und zum Genus Verbi (Aktiv/Passiv) des Participium coniunctum mit dem PPP und dem PPA gelernt hast, gilt auch beim Abl. abs.
- PPP: Passiv, Vorzeitigkeit
- PPA: Aktiv, Gleichzeitigkeit
Ablativus absolutus – Übersetzung
Findest du in einem Text ein Partizip im Ablativ, suche zunächst nach seinem Bezugswort. Die beiden Wörter stehen in KNG-Kongruenz zueinander. Setze nun eine Klammer um die beiden Wörter. Du klammerst damit das Bezugswort, das Partizip und mögliche Erweiterungen (wie ein Akkusativobjekt) ein.
Für die Übersetzung des Ablativus absolutus gilt, dass du das Nomen im Ablativ zum Subjekt und das Partizip im Ablativ zum Prädikat machst.
Im nächsten Schritt solltest du ermitteln, ob ein PPP oder ein PPA vorliegt. Danach weißt du, ob die Handlungen im Satz gleichzeitig oder nacheinander erfolgen.
Wenn du auch das gemacht hast, hast du es schon fast geschafft. Jetzt musst du dir noch überlegen, wie du den restlichen Satzteil mit dem Abl. abs. verknüpfst. Der Abl. abs. bezeichnet wie das Participium coniunctum eine Nebenhandlung. Deshalb kann man ihn mit den gleichen Nebensätzen wiedergeben.
Ablativus absolutus – Beispiele
Häufig gibt es aber auch weitere Übersetzungsmöglichkeiten für einen Satz mit einem Abl. abs. und mehrere richtige Varianten.
Fehleralarm
Fälschlicherweise wird oft angenommen, dass der Ablativus Absolutus immer eine zeitliche (temporale) Bedeutung hat. Er kann allerdings auch einen kausalen, konzessiven oder modalen Sinn haben.
- Hannibale victo Romani exsultaverunt.
Übersetzung des Partizips als … |
Sinnrichtung | |
---|---|---|
Nachdem Hannibal besiegt worden war, jubelten die Römer. |
→ Unterordnung | → temporal |
Weil Hannibal besiegt worden war, jubelten die Römer. |
→ Unterordnung | → kausal |
Hannibal war besiegt worden und danach jubelten die Römer. |
→ Beiordnung | → temporal |
Nach dem Sieg über Hannibal jubelten die Römer. |
→ Substantivierung | → temporal |
- Troia ardente Aeneas cum suo patro fugit.
Übersetzung des Partizips als … |
Sinnrichtung | |
---|---|---|
Während Troia brannte, floh Aeneas mit seinem Vater. |
→ Unterordnung | → temporal |
Weil Troia brannte, floh Aeneas mit seinem Vater. |
→ Unterordnung | → kausal |
Troia brannte und deshalb floh Aeneas mit seinem Vater. |
→ Beiordnung | → kausal |
Die Sinnrichtung des Abl. abs. musst du aus dem Kontext erschließen und im Deutschen entsprechend wiedergeben. Wenn du die Sinnrichtung ermittelt hast, kannst du in der deutschen Übersetzung entweder zwei Hauptsätze bilden (Beiordnung) oder einen Hauptsatz und einen Nebensatz konstruieren (Unterordnung). Du darfst auch einen Präpositionalausdruck (Substantivierung) verwenden.
Sinnrichtung | Unterordnung | Beiordnung | Präposition |
---|---|---|---|
temporal | nachdem (nur beim PPP) | und dann | nach |
während, als (nur beim PPA) | und dabei | während | |
kausal | weil, da | und deshalb | wegen |
konzessiv | obwohl, obgleich | und trotzdem | trotz |
modal | indem (nur beim PPA) | und so | durch |
Ablativus absolutus – nominaler Ablativus absolutus
Der nominale Abl. abs. ist ein Sonderfall. Er besteht anders als der hier beschriebene Abl. abs. nicht aus einem Partizip und einem Substantiv, sondern stattdessen aus einem Substantiv und einem weiteren Nomen (z. B. einem Adjektiv, Pronomen oder einem weiteren Substantiv) im Ablativ. Es besteht immer Gleichzeitigkeit zum Prädikat desselben Satzabschnitts.
- Cicerone consule (unter dem Konsulat Ciceros)
- Caesare invito (gegen den Willen Caesars)
- patre vivo (zu Lebzeiten des Vaters)
- me auctore (auf meine Veranlassung)
Ausblick – das lernst du nach Ablativus absolutus
Der losgelöste Ablativ kommt im Lateinischen häufig vor. Du solltest ihn also beherrschen, wenn deine Übersetzungen grammatikalisch und sprachlich gelungen sein sollen! Dazu kannst du außerdem das Participium coniunctum wiederholen.
Ablativus absolutus – Zusammenfassung
- Ablativus absolutus: „Losgelöster Ablativ“, besteht aus einem Partizip und einem Nomen im Ablativ, und wird als separater Nebensatz übersetzt.
- Zeitverhältnis und Genus Verbi: PPP = Passiv, Vorzeitigkeit; PPA = Aktiv, Gleichzeitigkeit.
- Übersetzung: Nomen im Ablativ wird Subjekt, Partizip im Ablativ wird Prädikat; Sinnrichtungen können temporal, kausal, konzessiv oder modal sein.
- Nominaler Ablativus absolutus: Sonderfall ohne Partizip, mit zwei Nomen im Ablativ, zeigt immer Gleichzeitigkeit.
Häufig gestellte Fragen zum Thema Ablativus absolutus
Transkript Ablativus absolutus
Salve! In diesem Video geht es um die Königsdisziplin im Fach Latein, dem Ablativus Absolutus. Wir wollen ihn heute wiederholen und üben. Am Ende des Videos darfst du dich mit Fug und Recht König oder Königin des Übersetzens nennen. Zuerst wiederholen wir wie der ablativus absolutus konstruiert wird. Danach wiederholen wir Übersetzungsmöglichkeiten und ich zeige dir die verschiedenen Sinnrichtungen. Am Ende gibt es noch eine Übung. Los geht’s! Schauen wir uns zunächst ein Beispiel an. Trojanis dormientibus Graeci ex eco descendent. Den zweiten Teil des Satzes könne wir leicht übersetzen. Die Griechen steigen aus dem Pferd. Das ist ein Hauptsatz, er kann für sich alleine stehen. Trojanis dormientibus, ist ein ablativus absolutus. Er besteht aus einem Substantiv und einem Partizip Präsens Aktiv, kurz PPA. Beide stehen im Ablativ beim Übersetzen machst du das Substantiv zum Subjekt und das Partizip zum Prädikat, also die Trojaner schlafen. Das ist aber noch kein Satz, wir verbinden die beiden Teile mit einem und. Die Trojaner schlafen und die Griechen steigen aus dem Pferd. Um auszudrücken, dass beides gleichzeitig passiert, füge noch ein währenddessen hinzu. Die Trojaner schlafen und die Griechen steigen währenddessen aus dem Pferd. Schauen wir uns an einem weiteren Beispiel die Übersetzungsmöglichkeiten an: urbe capta, militis exsultaverunt. Der ablativus Absolutus ist urbe capta, Untersuchen wir zunächst das Partizip capta ist ein PPP und damit vorzeitig. Erste Möglichkeit zu übersetzen, die Beiordnung. Dabei machen wir den Ablativus Absolutus zum Hauptsatz und schließen ihn mit einem und an. Die Stadt wurde erobert und darauf oder deshalb jubelten die Soldaten. 2. Möglichkeit: die Unterordnung. Dabei wird der Ablativus Absolutus zum Nebensatz und mit einer Subjunktion angeschlossen. Zum Beispiel: Nachdem die Stadt erobert worden war, jubelten die Soldaten. Hier musst du das Zeitverhältnis im Deutschen wiedergeben, worden war. 3.Möglichkeit der Übersetzung: die Substantivierung. Dabei machst du aus dem Partizip ein Substantiv, das du mit einer Präposition verbindest. Nach der Eroberung der Stadt jubelten die Soldaten. Der Ablativus Absolutus kann verschiedene Sinnrichtungen haben. Bei der Unterordnung haben wir übersetzt, nachdem die Stadt erobert worden war. Nachdem ist eine temporale Übersetzung, nachdem nimmst du nur bei PPP weil es vorzeitig ist. Während darfst du nur bei PPA verwenden, weil es gleichzeitig ist. Es gibt noch andere Möglichkeiten, weil, obwohl, indem oder wenn. Weil liefert eine Begründung, ist also kausal. Obwohl räumt etwas ein, das nennt man konzessiv. Indem zeigt die Art und Weise, wie etwas geschieht, das nennt man modal. Wenn zeigt eine Bedingung an, ist also konditional. Wir können auch sagen, weil die Stadt erobert worden war. Oder obwohl die Stadt erobert worden war. Achtung! Prüfe immer nach, ergibt deine Übersetzung auch Sinn. In unserem Fall ergibt es keinen Sinn, Soldaten jubeln obwohl die Stadt erobert wurde. Wir müssen die Übersetzung deshalb streichen. Üben wir jetzt noch ein bisschen. Troia deleta Ulixes per aequora erravit. Der Ablativus Absolutus ist hier Troja deleta: der Hauptsatz, Ulixes per aequora erabit. Odysseus irrte über die Meere. Nun schauen wir uns das Partizip genauer an. Deleta ist das PPP von delere=zerstören, es bezieht sich auf Troja, wie du an der Endung a erkennst. Du musst es Passiv und vorzeitig übersetzen. Also Troja wurde zerstört. Wir verbinden beide Sätze mit einem und und fügen ein Adverb ein. Um das Zeitverhältnis und die Sinnrichtung zu verdeutlichen. Troja wurde zerstört und darauf irrte Odysseus über die Meere. Probieren wir nun noch die anderen Übersetzungsmöglichkeiten. Welche Sinnrichtung passt? Richtig, temporal. Nachdem Troja zerstört worden war, irrte Odysseus über die Meere. Oder kausal, weil Troja zerstört worden war. Wir können auch sagen, nach der Zerstörung Trojas, oder wegen der Zerstörung Trojas. Nun hast du es geschafft. Du hast die Königsdisziplin im Fach Latein gemeistert. Vale! Und leb wohl!
Ablativus absolutus Übung
-
Bestimme jeweils den Ablativus absolutus im Satz.
TippsDer Ablativus absolutus besteht immer aus einem Nomen und einem Partizip. Beide stehen im Ablativ.
Es kann ein Partizip Präsens Aktiv (PPA) oder ein Partizip Perfekt Passiv (PPP) sein.
Manchmal kommen Ergänzungen hinzu: Zum Beispiel kann das Nomen ein Adjektiv bei sich haben.
LösungDer Ablativus absolutus (kurz: Abl. abs.) ist eine Konstruktion, die losgelöst (lat. absolutus) vom Rest des Satzes steht. Sie besteht meistens aus einem Substantiv und einem Partizip, die beide im Ablativ stehen. Das Partizip kann ein Partizip Präsens Aktiv (PPA) oder ein Partizip Perfekt Passiv (PPP) sein. Je nachdem, welches Partizip steht, findet die Handlung des Abl. abs. gleichzeitig mit dem Rest des Satzes statt - oder sie war schon vorher abgeschlossen.
Einen Ablativus absolutus erkennst du leicht, wenn du auf Partizipien achtest, die im Ablativ stehen. Im Text sind das:
- victis (PPP von vincere)
- resistente (PPA von resistere)
- facto (PPP von facere)
- relicta (PPP von relinquere)
- exeuntibus (PPA von exire)
- Troianis
- dea
- longo itinere
- Didone
- navibus
Troianis victis - Nachdem die Trojaner besiegt worden waren, ...
-
Gib an, welche Sätze einen Ablativus absolutus enthalten.
TippsUntersuche zuerst, ob der Satz überhaupt ein Partizip enthält.
Wenn ja: Wo ist sein Bezugswort? Stehen beide Wörter im Ablativ?
Lies dir auch die Übersetzung durch. Ist die Partizip-Konstruktion als eigenständiger Satzteil übersetzt?
LösungEinen Ablativus absolutus erkennst du ziemlich sicher an zwei Kriterien:
Erstens muss er ein Partizip enthalten. Das kann ein Partizip Präsens Aktiv (PPA) oder ein Partizip Perfekt Passiv (PPP) sein.
Zweitens: Das Partizip muss ein Bezugswort haben. Das ist immer ein Nomen, zum Beispiel ein Substantiv oder ein Name. Das Partizip und das Bezugswort stehen beide im Ablativ.
Der Ablativus absolutus steht losgelöst vom Rest des Satzes. Du kannst ihn für sich allein übersetzen.
Ein Beispiel:
- Omnibus dormientibus - Während alle schliefen, ...
Viri domum redientes de oratione multa dixerunt.
Hier ist Viri ... redientes ein PC. redientes kommt von redire (zurückgehen) und ist ein PPA.
Viri ist Subjekt des Satzes, redientes ergänzt es und gibt eine Zusatzinformation über die Männer: die Männer, die gerade heim gehen.
Auch Cives ... neglegentes ist ein PC: Die Bürger, die etwas nicht beachten, ...
Hier siehst du noch einmal alle richtigen Wendungen, die ein Abl. abs. sind:
- oratione habita - nachdem die Rede gehalten wurde (habita ist das PPP von habere)
- multis orationibus auditis - nachdem viele Reden gehört worden waren (auditis ist das PPP von audire)
- omnibus dormientibus - während alle schliefen (dormientibus ist das PPA von dormire)
-
Ordne die Wendungen mit Ablativus absolutus den richtigen Übersetzungen zu.
TippsNimm dir jeweils eine lateinische Wendung auf der linken Seite vor. Schau sie dir genau an: Wo ist das Partizip? Um was für ein Partizip handelt es sich?
Überlege dir dann, von welchem Verb im Infinitiv das Partizip kommt und was es bedeutet. Erschließe dir dann die anderen Wörter des Ablativus absolutus und suche rechts nach der entsprechenden Bedeutung.
LösungAm besten gehst du so vor:
Schau dir zuerst eine Wendung auf der linken Seite genau an. Suche das Partizip und probiere, es zu bestimmen. Von welchem Verb kommt es? Was für ein Partizip ist es?
- facta kommt von facere und ist ein PPP
- interfecto kommt von interficere und ist auch ein PPP
- laudato kommt von laudare und ist ebenfalls ein PPP
- laudante kommt auch von laudare, ist aber ein PPA
- pulso von pellere ist ein PPP
- dux, ducis ist der Anführer
- pax, pacis ist der Frieden
- puer, pueri ist der Junge
-
Entscheide, wie man den Ablativus absolutus übersetzen kann.
TippsDer Ablativus absolutus ist templo accenso.
accenso kommt von accendere und ist ein PPP, ein Partizip Perfekt Passiv.
Wiederhole für dich, welche Übersetzungsmöglichkeiten für einen Ablativus absolutus es gibt.
Muss man das PPP gleichzeitig oder vorzeitig übersetzen?
LösungDer Ablativus absolutus in diesem Satz setzt sich aus zwei Wörtern zusammen: templo accenso.
- templo kommt von templum, -i (n.) - der Tempel.
- accenso kommt von accendere, accendo, accensi - anzünden. Es ist ein PPP, ein Partizip Perfekt Passiv.
Außerdem ist das PPP immer passiv. Der Tempel wurde also angezündet.
Verbinden wir das Ganze:
- Nachdem der Tempel angezündet wurde ...
- Nach dem Anzünden des Tempels ...
- Der Tempel wurde angezündet und danach ...
Während der Tempel angezündet wird ... Das während drückt hier aus, dass der Tempel gleichzeitig angezündet wird und die Bürger die Stadt verlassen. Das stimmt aber nicht. Ein PPP wird nie gleichzeitig übersetzt.
Genauso falsch ist die andere Übersetzung:
Die Bürger verlassen die Stadt und zünden danach den Tempel an. Hier ist die Reihenfolge falsch herum. Die Handlung des Ablativus absolutus ist ja vorher passiert.
-
Vervollständige die Übersetzung der Sätze.
TippsDer Ablativus absolutus ist jeweils fett markiert. Schau ihn dir genau an und überlege, wo das Partizip ist.
Überlege dir, von welchem Verb das Partizip kommt und was für ein Partizip es ist: ein PPA oder ein PPP?
Überlege, ob es vorzeitig oder gleichzeitig übersetzt wird.
Du siehst in der Ablage die Wörter: während, nachdem. Versuche, diese Übersetzung den beiden Partizipien - PPA und PPP - richtig zuzuordnen. Wenn du dir sicher bist, kannst du das passende Wort schon einmal am Satzanfang einfügen.
LösungUm zu wissen, welche Textbausteine du auswählst, musst du zunächst für dich klären, wo der Ablativus absolutus ist und wo darin das Partizip steckt.
Der Ablativus absolutus ist jeweils fett markiert. Er besteht immer aus einem Substantiv und einem Partizip. Beide stehen im Ablativ.
Schau dir zuerst das Partizip genau an und überlege, von welchem Verb es kommt. Wie heißt der Infinitiv?
Dann überlegst du, um was für ein Partizip es sich handelt. Ist es ein PPA (Partizip Präsens Aktiv) oder ein PPP (Partizip Perfekt Passiv)?
Je nachdem, um welches Partizip es sich handelt, musst du den Ablativus absolutus unterschiedlich übersetzen.
Hier die Übersicht:
- vocatis kommt von vocare (rufen) und ist ein PPP.
- dato kommt von dare (geben) und ist auch ein PPP.
- flentibus kommt von flere (weinen) und ist ein PPA.
- pugnantibus kommt von pugnare (kämpfen) und ist ebenfalls ein PPA.
Wenn das Prädikat des Satzes im Perfekt steht wie in den ersten beiden Sätzen (coluit, ascenderunt), musst du den Ablativus absolutus im Deutschen mit Plusquamperfekt wiedergeben, um die Vorzeitigkeit des PPP auszudrücken. Also: Nachdem ... worden war(en), ...
Steht im Ablativus absolutus ein PPA, wie bei den anderen beiden Sätzen, übersetzt du es aktiv und gleichzeitig mit dem Rest des Satzes: Während die Frauen weinten, ... Und: Während seine Soldaten kämpfen, ...
-
Übersetze den Ablativus absolutus mit „während“ oder „nachdem“ und dem richtigen Tempus.
TippsDer Ablativus absolutus ist jeweils fett markiert. Schau ihn dir genau an und überlege, wo das Partizip ist.
Überlege dir, von welchem Verb das Partizip kommt. Wie heißt der Infinitiv?
Ist das Partizip ein PPA (Partizip Präsens Aktiv) oder ein PPP (Partizip Perfekt Passiv)?
LösungIn den Beispielsätzen ist der Ablativus absolutus jeweils fett markiert:
- servis vocatis
- oraculo dato
- mulieribus flentibus
- miltibus pugnantibus.
Es heißt also:
- nachdem die Sklaven gerufen worden waren ...
- nachdem das Orakel gegeben worden war ...
- Während die Frauen weinen ...
- Während die Soldaten kämpfen ...
Participium coniunctum und Ablativus absolutus
Participium coniunctum
Participium coniunctum – Funktion und Sinnrichtungen
Participium coniunctum – Übersetzung
Participium coniunctum – Übersetzung
Ablativus absolutus
Der Ablativus Absolutus mit einem Nomen - Erklärung
Nominaler Ablativus absolutus – Übersetzung
Nominaler Ablativus absolutus
Ablativus absolutus – Vertiefung
8.807
sofaheld-Level
6.601
vorgefertigte
Vokabeln
7.860
Lernvideos
37.810
Übungen
33.936
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Klassenstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Latein
- Romulus Und Remus
- Konjunktiv Plusquamperfekt Passiv
- Imperativ 1 Latein
- Partizip Latein
- Objekt Latein
- O-Deklination Latein
- Latein Konjugation
- Subjekt Latein
- Ablativus Absolutus
- Ablativ
- Stoa Philosophie
- Indikativ Präsens
- Attribut Latein
- Grundzahlen Latein
- Wortfamilien Latein
- Römische Familie
- Plusquamperfekt A-Konjugation
- Adverb Latein
- Latein Aussprache
- Relativpronomen Latein
- Hexameter
- Passiv Perfekt
- Infinitive Latein
- Aci
- Ppa Latein
- Subjunktionen Latein
- Perfekt A-Konjugation
- Konjunktiv Imperfekt Aktiv
- Personalpronomen Latein
- Perfekt Latein
- Adjektive A-Deklination
- Römische Republik
- Konsonantische Konjugation Imperfekt
- Unregelmäßige Adjektive Latein
- De Bello Gallico
- Konjunktiv Perfekt Passiv
- Esse Komposita
- Ovid Übersetzung
- Latein Verben Konjugieren
- Horaz
- Wortstamm Latein
- Futur 1 Latein
- Martial Epigramme
- Ovid Metamorphosen
- Imperfekt Latein
- Konsonantische Deklination
- Participium Coniunctum
- Skandieren Latein
- Korrelativpronomina
- Gerundium Gerudivum
@Yujeong viel glück! ;)
sehr gutes video,
aber könnte man beim ersten Satz nicht auch sagen: die Trojaner schlafen WÄHREND die Griechen aus dem Pferd steigen? dann würde man sich auch das währenddessen sparen.
Ich schreibe diesen Donnerstag mein Latinum.. dieses Video hat mir sehr gut getan
sehr gutes, lehrreiches video, abgesehen vom Echo
Aber sonst sehr gutes Video!