Personalpronomen in der indirekten Rede

in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Personalpronomen in der indirekten Rede
Die französischen Pronomen und die indirekte Rede
Um die Personalpronomen in der indirekten Rede im Französischen richtig anwenden zu können, solltest du Kenntnisse zu allen Arten von Pronomen haben:
- Personalpronomen im Singular
- Personalpronomen im Plural
- Direkte Objektpronomen
- Indirekte Objektpronomen
- Reflexivpronomen
- Betonte Personalpronomen
Ebenso solltest du bereits einen Überblick zur indirekten Rede haben.
Im Gegensatz zu den Veränderungen bei der indirekten Rede in der Vergangenheit sind die Veränderungen der Personalpronomen in der indirekten Rede im Präsens des Französischen ähnlich wie im Deutschen.
Die Änderungen der Pronomen in der indirekten Rede im Französischen
Beim Wechsel von der direkten in die indirekte Rede musst du im Französischen, genauso wie im Deutschen, immer bedenken, dass du die Perspektive wechselst, und die Personalpronomen dann entsprechend anpassen.
Anhand der folgenden Tabellen werden dir die Änderungen der Pronomen in der indirekten Rede im Französisch einfach erklärt. Hier wird die Perspektive eines Beobachters eingenommen. Das ist die Perspektive, die du brauchst, wenn du z. B. einen Text analysierst.
Singular | Direkte Rede | Direkte Rede | Direkte Rede | Indirekte Rede |
|
---|---|---|---|---|---|
Subjekt | je | tu | il/elle | il/elle | |
direktes Objektpronomen | me/m’ | te/t’ | le/la/l’ | le/la/l’ | |
Indirektes Objektpronomen | me/m’ | te/t’ | lui | lui | |
Reflexivpronomen | me/m’ | te/t’ | se | se | |
Betontes Pronomen | moi | toi | lui/elle | lui/elle |
Plural | Direkte Rede | Direkte Rede | Direkte Rede | Indirekte Rede |
|
---|---|---|---|---|---|
Subjektpronomen | nous | vous | ils/elles | ils/elles | |
direktes Objektpronomen | nous | vous | les | les | |
Indirektes Objektpronomen | nous | vous | leur | leur | |
Reflexivpronomen | nous | vous | se | se | |
Betontes Pronomen | nous | vous | eux/elles | eux/elles |
Für die 1. und 2. Person Singular und Plural ändern sich alle Arten von Pronomen – die Subjektpronomen, die Reflexivpronomen, die betonten Pronomen sowie die direkten oder indirekten Objektpronomen – aber die Regeln zur französischen Satzstellung bleiben gleich.
Die Demonstrativpronomen muss man ebenso anpassen. Schau dir dazu das Video zu den Demonstrativpronomen in der indirekten Rede im Französischen an.
Pronomen in der indirekten Rede im Französischen – Beispiele
Hier einige Beispiele, die von einem Auszug aus « L’Étranger » von Albert Camus inspiriert sind.
Direkte Rede | Indirekte Rede | Erklärungen |
---|---|---|
Marie: « Veux-tu te marier avec moi ? » („Willst du mich heiraten?“) |
Marie demande à Meursault s’il veut se marier avec elle. (Marie fragt Meursault, ob er sie heiraten möchte.) |
Subjektpronomen: tu → il Reflexivpronomen: te → se betontes Pronomen: moi → elle |
Meursault: « Cela m’est égal. Nous pouvons le faire si tu le veux. » („Das ist mir egal. Wir können es tun, wenn du es willst.“) |
Il lui dit que cela lui est égal, mais qu’ils peuvent le faire si elle le veut. (Er sagt ihr, dass ihm das egal sei, aber sie könnten es tun, wenn sie es wolle.) |
indirektes Objektpronomen: m’ → lui Subjektpronomen: nous → ils Subjektpronomen: tu → elle |
Marie: « Tu m’aimes ? » („Liebst du mich?“) |
Elle veut alors savoir s’il l’aime. (Sie möchte dann wissen, ob er sie liebe.) |
Subjektpronomen: tu → il direktes Objektpronomen: m’ → l’ |
Meursault: « Aimer, cela ne signifie rien. Mais sans doute, non. » („Lieben bedeutet nichts. Aber zweifellos nicht.“) |
Il lui répond qu’aimer ne signifie rien, mais que sans doute il ne l’aime pas. (Er antwortet ihr, dass Liebe nichts bedeute, aber dass er sie zweifellos nicht liebe.) |
In der indirekten Rede werden hier ein Subjektpronomen (il) sowie ein direktes Objektpronomen (l’) hinzugefügt. |
Marie: « Pourquoi m’épouser alors ? » („Warum heiratest du mich dann?“) |
Elle lui demande alors pourquoi il veut alors l’épouser. (Sie fragt ihn, warum er sie dann heiraten wolle.) |
direktes Objektpronomen: m’ → l’ |
Meursault: « Ça n’a aucune importance. Si tu le désires, nous pouvons nous marier. » („Das spielt keine Rolle. Wenn du es wünschst, können wir heiraten.“) |
Il lui explique que cela n’a aucune importance et que si elle le désire, ils peuvent se marier. (Er erklärt ihr, dass es keine Rolle spiele und dass sie heiraten könnten, wenn sie es wolle.) |
Subjektpronomen: tu → elle Subjektpronomen: nous → ils Reflexivpronomen: nous → se |
« C’est toi qui me le demande et moi, je me contente de dire oui. » (Du fragst mich und ich sage einfach Ja.“) |
C’est elle qui le demande et lui, il se contente de dire oui. (Sie fragt ihn und er sagt einfach Ja.) |
betontes Pronomen: toi → elle betontes Pronomen: moi → lui Subjektpronomen: je → il Reflexivpronomen: me → se |
Im Originaltext spricht der beteiligte Erzähler, Meursault, aus der eigenen Perspektive und in der Vergangenheit in der indirekten Rede:
« Le soir, Marie [...] m’a demandé si je voulais me marier avec elle. J’ai dit que cela m’était égal et que nous pourrions le faire si elle le voulait. Elle a voulu savoir alors si je l’aimais. J’ai répondu comme je l’avais déjà fait une fois, que cela ne signifiait rien mais que sans doute je ne l’aimais pas. « Pourquoi m’épouser alors ? » a-t-elle dit. Je lui ai expliqué que cela n’avait aucune importance et que si elle le désirait, nous pouvions nous marier. D’ailleurs, c’était elle qui le demandait et moi je me contentais de dire oui. »${^1}$
(„Abends hat Marie [...] mich gefragt, ob ich sie heiraten wolle. Ich habe gesagt, das wäre mir egal, und wir könnten es tun, wenn sie es wolle. Sie hat dann wissen wollen, ob ich sie liebe. Ich habe geantwortet wie schon einmal, dass das nichts bedeute, dass ich sie aber zweifellos nicht liebe. „Warum willst du mich dann heiraten?“, hat sie gesagt. Ich habe ihr erklärt, dass das völlig belanglos wäre und dass wir, wenn sie es wünschte, heiraten könnten. Im Übrigen wäre sie es, die fragte, und ich würde lediglich Ja sagen.“)
Gleich nach dem Video oder auf den Arbeitsblättern rechts neben der Videobeschreibung findest du Übungen zu den Pronomen in der indirekten Rede im Französischen.
Transkript Personalpronomen in der indirekten Rede
Bonjour! Je m’appelle Brigitte. Aujourd’hui, je vais te présenter les pronoms personnels dans le discours indirect. Für dieses Video musst du die Personalpronomen kennen. Pour cette vidéo, tu dois connaître les pronoms personnels. Je, me, moi, nous, il, elle, lui, se, le ou l’, la ou l’. Voici le tableau pour les pronoms personnels au singulier. Du hast verschiedene Funktionen und verschiedene Sorten bei den Personalpronomen: le sujet, le C.O.D. (complément d’objet direct), le C.O.I. (complément d’objet indirect), le pronom réfléchi, le pronom tonique. Dans le discours direct tu as je comme sujet, me comme C.O.D., me comme C.O.I., me comme pronom réfléchi et moi comme pronom tonique. Dans le discours indirect tu as il ou elle comme sujet, le, l’ ou la, l’ comme C.O.D., lui comme C.O.I., se comme pronom réfléchi, lui ou elle comme pronom tonique. Et maintenant voilà le tableau pour les pronoms personnels au pluriel. Dans le discours direct tu as nous comme sujet, nous comme C.O.D., nous comme C.O.I., nous comme pronom réfléchi et nous comme pronom tonique. Dans le discours indirect tu as ils ou elles comme sujet, les comme C.O.D., leur comme C.O.I., se comme pronom réfléchi, eux comme pronom tonique, masculin pluriel et elles comme pronom tonique, féminin pluriel. Über das Thema, die direkte Rede, kannst du dir das Video “Le discours direct“ anschauen. Dans le discours direct, tu as: Bonjour Kristina! Bonjour papa! In einem Text musst du schreiben: Eric sagt guten Tag, Kristina! Kristina antwortet: Guten Tag, Papa! Dans un texte, il faut écrire: Eric dit: << Bonjour Kristina! >> Kristina répond: <<´Bonjour papa! >> Dans le discours direct, tu as: Je passerai chez toi vendredi soir. Ich komme zu dir Freitagabend. D’accord! Einverstanden! Eric dit: << Je passerai chez toi vendredi soir. >> Kristina répond: << D’accord. >> Dans le discours indirect, tu as: Eric dit qu’il passera chez elle vendredi soir. Kristina répond qu’elle est d’accord. Eric sagt, dass er zu ihr Freitagabend kommen werde. Kristina antwortet, dass sie einverstanden sei. Das
Personalpronomen in der indirekten Rede Übung
-
Definiere die Personalpronomen im Singular.
TippsDas C.O.D., das C.O.I. und das Reflexivpronomen lauten hier in der direkten Rede gleich.
Elle kann in der indirekten Rede als Subjekt, aber auch als betontes Personalpronomen stehen.
me, le/l' und la/l' stehen für ein direktes Objekt.
me und lui stehen für ein indirektes Objekt.
me und se sind Reflexivpronomen.
LösungDie Personalpronomen können in Sätzen verschiedene Funktionen übernehmen.
- So kann ein Personalpronomen als Subjektpronomen fungieren. In diesem Fall würdest du im Deutschen nach „Wer oder Was?“ fragen. Ein französischer Beispielsatz wäre hier: Elle va à la maison. [„Wer oder was geht nach Hause?“ – „Sie./Elle.“].
- Ein Personalpronomen kann auch als direktes Objektpronomen im Satz auftauchen. Hier würdest du im Deutschen nach „Wen oder Was?“ fragen. Ein französischer Beispielsatz wäre hier: Elle ne l'aime plus. [„Wen oder was liebt sie nicht mehr?“ – „Ihn./L'.“]
- Steht ein Personalpronomen als indirektes Objektpronomen, würde man im Deutschen nach „Wem?“ fragen. Ein französischer Beispielsatz wäre hier: Elle lui a donné son livre. [„Wem hat sie ihr Buch gegeben?“ – „Ihm./Lui.“]
- Reflexivpronomen werden bei reflexiven Verben verwendet. Die Reflexivpronomen entsprechen in der ersten und zweiten Person den Objektpronomen. Nur in der dritten Person haben sie eine andere Form: me/m', te/t', se/s', nous, vous, se/s'.
- Unverbundene Personalpronomen dienen der Betonung und können nur für Personen stehen. Die Formen lauten: moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux und elles.
-
Benenne die Personalpronomen im Plural der indirekten Rede grammatikalisch korrekt.
TippsAlle hier aufgeführten Personalpronomen der indirekten Rede stehen für nous in der direkten Rede.
Das Reflexivpronomen lautet in der indirekten Rede im Plural genauso wie im Singular.
Elles kann als Subjekt und betontes Personalpronomen im Satz stehen.
LösungDie Personalpronomen können in Sätzen verschiedene Funktionen übernehmen.
- So kann ein Personalpronomen als Subjektpronomen fungieren. In diesem Fall würdest du im Deutschen nach „Wer oder Was?“ fragen. Ein französischer Beispielsatz wäre hier: Ils vont à la maison. [„Wer oder was geht nach Hause?“ – „Sie./Ils.“].
- Ein Personalpronomen kann auch als direktes Objektpronomen im Satz auftauchen. Hier würdest du im Deutschen nach „Wen oder Was?“ fragen. Ein französischer Beispielsatz wäre hier: Elle ne les aime plus. [„Wen oder was liebt sie nicht mehr?“ – „Sie./Les.“]
- Steht ein Personalpronomen als indirektes Objektpronomen, würde man im Deutschen nach „Wem?“ fragen. Ein französischer Beispielsatz wäre hier: Elle leur a donné son livre. [„Wem hat sie ihr Buch gegeben?“ – „Ihnen./Leur.“]
- Reflexivpronomen werden bei reflexiven Verben verwendet. Die Reflexivpronomen entsprechen in der ersten und zweiten Person den Objektpronomen. Nur in der dritten Person haben sie eine andere Form: me/m', te/t', se/s', nous, vous, se/s'.
- Unverbundene Personalpronomen dienen der Betonung und können nur für Personen stehen. Die Formen lauten: moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux und elles.
-
Analysiere die Personalpronomen in den Sätzen.
TippsNach dem Subjekt im Satz fragt man: „Wer oder was?“. Es handelt sich um den Nominativ.
C.O.D. steht für complément d'objet direct. Hiernach fragt man „Wen oder was?“. Es handelt sich um den Akkusativ.
C.O.I. steht für complément d'objet indirect. Hiernach fragt man „Wem oder was?“. Es handelt sich um den Dativ.
LösungBei der Umwandlung von der direkten in die indirekte Rede musst du zunächst einen Perspektivwechsel vollziehen. So wird je beispielsweise zu il oder elle wie in dem Satz: « Je vous donne beaucoup de devoirs. » – Il dit qu'il nous donne beaucoup de devoirs.
Des Weiteren musst du schauen, welche Funktion das Personalpronomen im Satz übernimmt:
- Handelt es sich um ein Subjekt und damit den Nominativ? Danach fragst du mit: „Wer oder was?“. Ein Beispiel aus dem Text ist: « Vous prenez le livre. » – Il dit que nous prenons le livre.
- Handelt es sich um ein direktes Objekt und damit den Akkusativ? Danach fragst du mit: „Wen oder was?“. Ein Beispiel aus dem Text ist: « Ils vous préparent à l'examen. » – Il dit qu'ils nous préparent à l'examen.
- Handelt es sich um ein indirektes Objekt und damit den Dativ? Danach fragst du mit: „Wem oder was?“. Ein Beispiel aus dem Text ist: « Je vous conseille. » – Il dit qu'il nous conseille.
-
Arbeite die passenden Personalpronomen für die direkte und die indirekte Rede heraus.
TippsDie Konjugation des Verbs nach der Lücke kann dir Auskunft darüber geben, welches Personalpronomen gesucht ist.
Welche Funktion übernimmt das Personalpronomen im Satz? Welche Personalpronomen kommen dann in Frage?
LösungWenn du einen Satz aus der direkten Rede in der indirekten Rede wiedergibst, musst du natürlich das Personalpronomen entsprechend anpassen.
Im Singular wird das Subjekt je zu il oder elle. Das C.O.D. me wird zu le/l' oder la/l'. Das C.O.I. me wird in der indirekten Rede zu lui.
Für die Pluralformen gilt: Das Subjekt nous wird in der indirekten Rede zu ils oder elles. Das C.O.D. nous wird zu les und das C.O.I. nous wird zu leur.
-
Bestimme bei welchen Wörtern es sich um ein Personalpronomen handelt.
TippsEs gibt Personalpronomen, Possessivpronomen, Demonstrativpronomen, Relativpronomen, Reflexivpronomen, Indefinitpronomen, Fragepronomen, Objektpronomen und Adverbialpronomen. Überlege dir zu jeder Kategorie ein Beispiel.
Pronomen sind Wörter, die für ein Substantiv stehen, daher ihr Name pro Nomen.
Es gibt im Französischen verbundene Personalpronomen, wie je, tu, il, elle, lui und leur sowie unverbundene Personalpronomen wie moi und toi.
LösungPronomen sind Wörter, die anstelle eines Substantivs stehen, sie stehen also für [= pro] ein Substantiv [= nomen].
Zu den unverbundenen Personalpronomen gehören:
- je
- tu
- il/elle
- nous
- vous
- ils/elles
Steht das unverbundene Personalpronomen im Akkusativ, spricht man von einem direkten Objektpronomen. Die direkten Objektpronomen lauten:
- me
- te
- le/l', la/l'
- nous
- vous
- les
- me
- te
- lui
- nous
- vous
- leur
-
Ermittle die Sätze in der indirekten Rede zu den Sätzen in der direkten Rede aus den Audios.
TippsSteht das que schon im Satz? Sonst darfst du es nicht vergessen.
Die Konjugation des Verbs kann dir Auskunft über das gesuchte Personalpronomen geben.
Versuche den Perspektivwechsel nachzuvollziehen und übersetze auch ins Deutsche, wenn es dir schwer fällt, ein passendes Personalpronomen zu wählen.
LösungBei der Umwandlung eines Satzes von der direkten in die indirekte Rede verändern sich die Personalpronomen. Präge dir hierzu noch einmal die beiden Tabellen aus dem Video ein:
Für die Personalpronomen im Singular gilt:
- Das Subjekt je in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu il oder elle.
- Das C.O.D. me in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu le/l' oder la/l'.
- Das C.O.I. me in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu lui.
- Das Reflexivpronomen me in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu se.
- Das betonte Personalpronomen moi in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu lui oder elle.
- Das Subjekt nous in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu ils oder elles.
- Das C.O.D. nous in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu les.
- Das C.O.I. nous in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu leur.
- Das Reflexivpronomen nous in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu se.
- Das betonte Personalpronomen nous in der direkten Rede wird in der indirekten Rede zu eux oder elles.

Les pronoms personnels – Personalpronomen (Singular)

Les pronoms personnels – Personalpronomen (Plural)

Unverbundene Personalpronomen auf Französisch: moi, toi, soi, lui, elle, nous, vous, eux und elles

Personalpronomen Singular und Plural (Übungsvideo)

Betonte Personalpronomen: moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles (Übungsvideo)

Wann verwendet man die unverbundenen Personalpronomen?

Personalpronomen in der indirekten Rede
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire konjugieren
- Etrê konjugieren, avoir konjugieren
- Écrire konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (un / une / des)
- bestimmte Artikel Französisch (le / la / les)
- Subjonctif
- Aller konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, y Französisch
- Ce qui Französisch, ce que Französisch
- Fragen mit qui, Fragen mit que
- Mettre konjugieren
- Imparfait Bildung
- Acheter konjugieren, préférer konjugieren
- Est-ce que Fragen
- Voir konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire konjugieren
- Akzente im Französischen
- Vivre konjugieren
- Passé Composé mit être
- Attandre konjugieren
- Vorsilbe re- Französisch
- Postkarte auf Französisch schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen y
- Männliche und weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- Ce qui ce qu
- Boire konjugieren
- Accent circonflexe
- Francophonie
- Connaître konjugieren
- Sonderzeichen im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage auf Französisch
- Battre konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Karl Martell
- Bedingungssätze mit si Französisch
- Bon Französisch, nul Französisch
- Qui Französisch, que Französisch, où Französisch
- Conditionnel Passé Bildung
- Weihnachten in Frankreich
- Pouvoir Französisch, savoir Französisch
Außerdem ist es etwas lang. Am Ende ist man nicht mehr so konzentriert, zumindest ich.
Es wäre schön, wenn es nächstes Mal bisschen deutlicher wäre und mehr Deutsch gesprochen wird. Sonst war es gut!
die denkt auch ich spreche schon seit 3 jahren französisch. (wäre besser wenn sie bisschen mehr deutsch sprechen würden)
Man versteht sie nicht gut
Wäre besser wenn sie etwas mehr deutsch sprechen würde