30 Tage kostenlos testen

Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Inhalte.

Satzverkürzungen mit Infinitiv 1

Du möchtest schneller & einfacher lernen?

Dann nutze doch Erklärvideos & übe mit Lernspielen für die Schule.

Kostenlos testen
Bewertung

Ø 4.9 / 9 Bewertungen

Die Autor*innen
Avatar
Vladimir Barrios
Satzverkürzungen mit Infinitiv 1
lernst du im 5. Lernjahr - 6. Lernjahr

Grundlagen zum Thema Satzverkürzungen mit Infinitiv 1

¡Hola! ¿Cómo estás? In diesem Video lernst du, wie du Satzverkürzungen mit Infinitiven und Präpositionen bilden kannst, um deinen schriftlichen Ausdruck zu verbessern. Im Spanischen werden Satzverkürzungen gerne und häufig benutzt. Um eine Sprache zu beherrschen, reicht es nicht nur aus, grammatikalisch korrekt zu reden und zu schreiben. Der Stil ist auch ein wichtiger Faktor. Mit spanischen Infinitivkonstruktionen kannst du deinen Stil deutlich verbessern. Viel Spaß!

Transkript Satzverkürzungen mit Infinitiv 1

¡Hola! ¿Cómo estás? En este video aprenderemos reducir oraciones con la ayuda de preposiciones y utilizando el infinitivo. El objetivo de estas reducciones es lograr un mejor estilo al momento de escribir y hablar en español. In diesem Video lernen wir, wie man Satzverkürzungen mit Infinitiven und Präpositionen bilden kann, um den schriftlichen Ausdruck zu verbessern. Miremos un ejemplo de una reducción. En realidad, la frase “Me alegra que te vea” es una frase gramaticalmente correcta. Sin embargo, se escucha un poco mal. Esto lo podemos resolver con una reducción: Me alegra verte. Cómo ves, el que te vea, lo reemplazamos por el infinitivo. De esta manera la oración suena mucho mejor y tiene un estilo más alto. En este video te mostraré como realizar este tipo de reducciones utilizando las siguientes preposiciones: antes de, después de, al, a y por. Vamos a la primera parte. Antes de. La construcción antes de más infinitivo recorta una oración temporal, la cual es precedida por otra. Es wird also ein Temporalsatz verkürzt, dem zeitlich ein anderer vorzeitig vorangeht. Miremos un ejemplo. La frase “Antes de que tomara café, comí un helado” puede ser reducida a: Antes de tomar café, comí un helado. Como ves, la segunda frase tiene un mejor estilo. Miremos un segundo ejemplo: Antes de que preparara la cena, me fui de compras. ¿Cómo reducirías esta frase? Muy sencillo. Solo tienes que cambiar el que preparara por el infinitivo del verbo, es decir por preparar. Así la oración sería: Antes de preparar la cena, me fui de compras. Beachte: Bei infinitiven Satzverkürzungen bleibt der Hauptsatz unverändert bestehen, während der Nebensatz zu einer Infinitivkonstruktion wird. Veamos ahora la siguiente posibilidad: después de. La construcción después de más infinitivo recorta una oración temporal, la cual toma lugar después de otra. Es wird also ein Temporalsatz verkürzt, dem zeitlich ein anderer folgt. Miremos un ejemplo. La frase “Después de que había hablado con ella, me sentí mucho mejor” puede ser reducida a: Después de hablar con ella, me sentí mucho mejor. Die Reihenfolge von Haupt- und Nebensatz kann übrigens beliebig gewählt werden. Ebenso ist also möglich: Me sentí mucho mejor después de hablar con ella. Fällt dir dabei etwas auf? Steht der Hauptsatz an erster Stelle, wird kein Komma gesetzt. Beginnt der Satz jedoch mit dem Nebensatz beziehungsweise der Infinitivkonstruktion, muss ein Komma gesetzt werden. Sigamos con otro ejemplo. Después de que haya comido, tomaré un café. ¿Te imaginas cómo podrías reducirla? El principio es el mismo. En este caso tienes que reemplazar el que haya comido por el infinitivo del verbo, es decir, por comer. De esta manera la oración sería así: Después de comer, me tomaré un café. Hier siehst du, dass die Satzverkürzung auch im Futur funktioniert. Sigamos. Al. La construcción al más infinitivo recorta una oración temporal que sucede en el mismo espacio de tiempo. Es wird also ein Temporalsatz der Gleichzeitigkeit verkürzt. Miremos un ejemplo. La frase “Cuando llegó de vacaciones, empezó a trabajar” puede ser mejorada al reducirla por: Al llegar de vacaciones, empezó a trabajar. Como ves, en este caso no solo se coloca el infinitivo, sino que cuando se reemplaza por al. Otro ejemplo: Cuando vivió en Buenos Aires, mejoró su español. La versión reducida sería: Al vivir en Buenos Aires, mejoró su español. Veamos ahora las dos últimas preposiciones de este video: por. La construcción por más infinitivo reduce una oración causal. Es wird damit also ein Kausalsatz verkürzt. Ejemplo. La oración “Juan no vendrá a la fiesta porque está enfermo” puede ser reducida a: Por estar enfermo, Juan no vendrá a la fiesta. Esta ultima oración tiene un mejor estilo, sobre todo al ser escrita. Miremos otro ejemplo: María es una buena amiga porque siempre se preocupa de todos. En este caso la reducción sería: Por preocuparse siempre de todos, María es una buena amiga. Y por último: a. La construcción a más infinitivo reduce oraciones condicionales. Es geht hier also um die Verkürzung von Konditionalsätzen. Ejemplo. La frase “Si su pasaporte es europeo, no necesitará una visa” puede ser reducida a: A ser europeo su pasaporte, no necesitará una visa. Como ves, la condición queda determinada por la preposición a. Bei der konditionalen Satzverkürzung wird also die Konjunktion si durch die Präposition a ersetzt. Miremos un último ejemplo: Si su respuesta es verdadera, tendré que contratarlo. En este caso, la reducción sería: A ser verdadera su respuesta, tendré que contratarlo. Schauen wir uns zum Abschluss eine Übersicht an. Um Vorzeitigkeit auszudrücken, wird aus einem Nebensatz mit antes de que eine Infinitivkonstruktion mit antes de. Ebenso wird aus después de que, um Nachzeitigkeit auszudrücken, después de. Bei gleichzeitigen Ereignissen steht statt der Konjunktion quando die Präposition al. Sie verändert sich zu a und aus porque wird por. Bueno, espero que después de ver este video, puedas mejorar tu estilo. Recuerda que al mejorar tu estilo, tu español sonará más natural y por sonar más natural, será mucho más divertido. A ser más divertido, te gustará más y aprenderás más. Seguramente que al ver el video, te diste cuenta que mejorar el estilo es sencillo. Hasta aquí llegó este video y ¡hasta pronto!

Satzverkürzungen mit Infinitiv 1 Übung

Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Satzverkürzungen mit Infinitiv 1 kannst du es wiederholen und üben.
  • Bestimme die Entsprechungen zu den Satzverkürzungen.

    Tipps

    Gleichzeitigkeit bedeutet, dass sowohl die Handlung des Hauptsatzes als auch die Handlung des Nebensatzes zeitlich auf einer Ebene sind.

    • Beispiel: Während ich gerade gehe, kommst du.

    Lösung

    Die Entsprechungen lautet wie folgt:

    • antes de + Infinitiv - Temporalsatz wird verkürzt, zeitlich geht ein anderer Satz voran. Beispiel: Antes de que tomara café, comí un helado. - Antes de tomar un café, comí un helado. (Bevor ich einen Kaffee getrunken habe, aß ich ein Eis.)
    • después de + Infinitiv - Temporalsatz wird verkürzt, dem zeitlich ein anderer folgt. Beispiel: Después de que había hablado con ella, me sentí mucho mejor. - Después de hablar con ella, me sentí mucho mejor. (Nachdem ich mit ihr geredet habe, fühlte ich mich viel besser.)
    • al + Infinitiv - Gleichzeitiger Temporalsatz wird verkürzt. Beispiel:
    Cuándo llegó de vacaciones, empezó a trabajar. - Al llegar de vacaciones, empezó a trabajar. (Als er aus dem Urlaub kam, begann er zu arbeiten.)
    • por + Infinitiv - Kausalsatz wird verkürzt. Beispiel: Juán no vendrá a la fiesta porque está enfermo. - Por estar enfermo, Juán non vendrá a la fiesta. (Weil er krank ist, kommt Juán nicht zur Party.)
    • a + Infinitiv - Konditionalsatz wird verkürzt. Beispiel: Si su pasaporte es europeo, no necesitará una visa. - A ser europeo su pasaporte, no necesitará una visa. (Wenn er einen europäischen Ausweis hat, wird er kein Visum benötigen.)
  • Entscheide, was der Hauptsatz und was die Infinitivkonstruktion ist.

    Tipps

    Ob der Hauptsatz an erster Stelle oder an zweiter Stelle steht, ist egal. Wichtig: Steht der Hauptsatz an erster Stelle, so ist er nicht durch ein Komma von der Infinitivkonstruktion getrennt.

    Lösung

    Die Markierungen müssen wie folgt gesetzt werden:
    Dick: Infinitivkonstruktion
    Kursiv: Hauptsatz

    • Antes de tomar un café, comí un helado. (Bevor ich einen Kaffee getrunken habe, aß ich ein Eis.) - antes de + Infinitiv: Temporalsatz wird verkürzt, zeitlich geht ein anderer Satz voran.
    • Me sentí mucho mejor después de hablar con ella. (Nachdem ich mit ihr geredet habe, fühlte ich mich viel besser.) - después de + Infinitiv: Temporalsatz wird verkürzt, dem zeitlich ein anderer folgt.
    • Al llegar de vacaciones, empezó a trabajar. (Als ich aus dem Urlaub kam, begann ich zu arbeiten.) - al + Infinitiv: Gleichzeitiger Temporalsatz wird verkürzt.
    • Juán no vendrá a la fiesta por estar enfermo. (Weil er krank ist, kommt Juán nicht zur Party.) - por + Infinitiv: Kausalsatz wird verkürzt.
    • A ser europeo su pasaporte, no necesitará una visa. (Wenn er einen europäischen Ausweis hat, wird er kein Visa benötigen.) - a + Infinitiv: Konditionalsatz wird verkürzt.
  • Bestimme die richtigen Präpositionen.

    Tipps

    Después de und Antes de sind in dieser Übung austauschbar.

    Lösung

    Die Lösungen erklären sich wie folgt:

    • Por ser tan joven, Cisco no participó en la fiesta de Carmen. - kausal statt porque (Cisco nahm nicht am Fest von Carmen teil, weil er zu jung ist).
    • Cisco le llama a Carmen antes de/después de comer. - zeitlich statt antes de que oder después de que (sind hier austauschbar, da wir den Kontext nicht kennen.) (Vor/Nach dem Essen ruft Cisco Carmen an).
    • Después de/antes de ducharse, Carmen quiso comer algo. - zeitlich statt antes de que oder después de que. Die Umschreibungen sind hier austauschbar, da wir den Kontext nicht kennen (Nach/Vor dem Duschen wollte Carmen etwas essen) .
    • Al llamar a Carmen, la madre de Cisco llegó a casa. - zeitlich gleichzeitig statt durante (Die Mama von Cisco kam nach Hause als er Carmen anrief).
    • A ser lleno el bus, tomaré un taxi. - konditional statt si (Wenn der Bus voll sein sollte, werde ich ein Taxi nehmen).
  • Leite verkürzte Infinitvsätze her.

    Tipps

    In dieser Aufgabe steht die verkürzte Infinitivkonstruktion stets am Anfang des Satzes.

    Lösung

    Die Antworten begründen sich wie folgt:

    • Audio 1: El supermercado está cerrado, porque está sesteando. Verkürzte Umschreibung: Por sestear, el supermercado está cerrado. (Aufgrund einer Ruhepause ist der Supermarkt geschlossen.) - kausale Verkürzung statt porque
    • Audio 2: Cuando salí de la casa, el autobus llegó. Verkürzte Umschreibung: Al salir de la casa, el autobus llegó. (Der Bus kam beim Verlassen des Hauses.) - zeitliche Verkürzung statt cuando
    • Audio 3: Después de que hablara con ella, me sentiré mejor. Verkürzte Umschreibung: Después de hablar con ella, me sentiré mejor. (Nachdem ich mit ihr gesprochen habe, wird es mir besser gehen.) - zeitliche Verkürzung statt eines vollständigen Temporalsatzes
    • Audio 4: Si es muy tarde, Cisco tiene que caminar más rápido. Verkürzte Umschreibung: A ser tarde, Cisco tiene que hablar muy rápido. (Falls es spät sein sollte, muss Cusco sehr schnell reden.) - finale Verkürzung statt eines "si-Satzes"
    • Audio 5: Antes de que tomara un té, fue a ducharme. Verkürzte Umschreibung: Antes de tomar un té, fur a ducharme.
  • Nenne die Präpositionen, die eine Infinitivkonstruktion einleiten können.

    Tipps

    adelante de kann mit vor übersetzt werden.

    Lösung

    Präpositionen, mit denen durch eine Infinitivkonstruktion eine Satzverkürzung vorgenommen werden kann, sind folgende:

    • antes de: antes de + Infinitiv - Temporalsatz wird verkürzt, zeitlich geht ein anderer Satz voran.
    • después de: Temporalsatz wird verkürzt, dem zeitlich ein anderer folgt.
    • al: Gleichzeitiger Temporalsatz wird verkürzt.
    • a: Konditionalsatz wird verkürzt.
    • por: Kausalsatz wird verkürzt.
    Nicht möglich sind adelante de, en und según.

  • Ermittle die richtigen Präpositionen im Satz.

    Tipps

    Cisco begründet, warum er keine Lust hat zu kommen.

    Lösung

    Die Lösungen begründet sich wie folgt:

    • Antes de/Después de comer, me voy a la escuela. - Beides ist möglich: Bevor/Nachdem ich gegessen habe, werde ich zur Schule gehen - Temporalsatz wird verkürzt.
    • Te regalé algo antes de/después de que tú me regales algo. - Beides ist möglich: Ich werde dir etwas schenken, bevor/nachdem du mir etwas geschenkt hast. - Temporalsatz wird verkürzt.
    • Al sonar el teléfono, estaba cocinando. (Während das Telefon klingelte, war ich gerade am Kochen.) - gleichzeitiger Temporalsatz wird verkürzt.
    • Por ser delgado, tengo que comer más. (Weil ich dünn bin, muss ich mehr essen.) - Konditionalsatz wird verkürzt.
    • Cisco no tenía ganas de venir por descansarse. (Cisco hatte keine Lust zu kommen, weil er sich ausruhte.) - Kausalsatz wurde verkürzt.
30 Tage kostenlos testen
Mit Spaß Noten verbessern
und vollen Zugriff erhalten auf

2.590

sofaheld-Level

5.907

vorgefertigte
Vokabeln

10.814

Lernvideos

44.043

Übungen

38.737

Arbeitsblätter

24h

Hilfe von Lehrer*
innen

laufender Yeti

Inhalte für alle Fächer und Klassenstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.

30 Tage kostenlos testen

Testphase jederzeit online beenden