Verbale Umschreibungen mit dem Gerundio
Verbale Umschreibungen mit dem Gerundio
Beschreibung Verbale Umschreibungen mit dem Gerundio
In diesem Video lernst du einige verbale Umschreibungen mit dem spanischen Gerundio. Wir schauen uns die Verben "continuar", "seguir", "llevar", "quedarse", "venir", "andar" und "salir" genauer an. Diese können alle mit dem spanischen Gerundio kombiniert werden und haben dann jeweils verschiedene Bedeutungen. Viel Spaß!
Verbale Umschreibungen mit dem Gerundio Übung
-
Gib die richtigen Verwendungen der Verben mit dem Gerundio an.
TippsEs besteht ein Unterschied zwischen seguir und ir, obwohl die jeweiligen Endzeitpunkte in der Zukunft liegen: Bei seguir wird zudem eine Veränderung angezeigt, zum Beispiel ist etwas besser, schlechter, älter und so weiter.
LösungFolgende Paare sind richtig:
- continuar/seguir + Gerundio - Gibt eine fortdauernde Handlung an (weiterhin etwas tun). Der Endzeitpunkt liegt irgendwann in der Zukunft. Beispiel: María sigue/continúa viviendo allí. (María lebt weiterhin dort.).
- llevar + Gerundio - Gibt eine Handlung an, die schon eine Zeit lang ausgeführt wurde (seit einer gewissen Zeit etwas tun). Beispiel: María lleva cantando desde las tres. (María singt, seitdem sie drei Jahre alt ist.).
- ir + Gerundio - Gibt eine allmählich fortdauernde Handlung an (zum Beispiel besser, schlechter, älter, jünger etc.). Der Endzeitpunkt liegt in der Zukunft, jedoch besteht ein Unterschied zu seguir: Es wird eine Veränderung angezeigt, zum Beispiel ist etwas besser, schlechter, älter etc.). Beispiel: María va mejorando. (María geht es immer besser.).
- quedarse + Gerundio - Gibt eine bezugnehmend auf einen Ort eine fortdauernde Handlung an (weiterhin an einem bestimmten Ort bleiben und dort etwas tun). Beispiel: Mi hermana se queda estudiando en la biblioteca. (Meine Schwester ist gerade noch in der Bibliothek und lernt.).
- venir + Gerundio - Gibt eine fortdauernde Handlung an, die in der Vergangenheit begonnen hat (immer wieder etwas tun). Beispiel: Lo vengo diciendo. (Dies sage ich immer (und immer) wieder.).
- andar + Gerundio - Gibt eine Handlung an, die zum gegenwärtigen Zeitpunkt stattfindet (gerade etwas tun). Beispiel: Ella anda buscando trabajo desde hace dos meses. (Sie sucht gerade Arbeit seit ungefähr 2 Monaten.).
- salir + Gerundio - Gibt einen abgeschlossenen Vorgang oder Handlung an (plötzlich eine Handlung abschließen, indem man etwas bestimmtes tut). Beispiel: Salió ganando. (Schließlich hat er gewonnen.).
-
Ergänze die Sätze mit den passenden Umschreibungen.
TippsSalió ganando könnte man mit Schließlich gewann er/sie übersetzen. Das schließlich impliziert ein plötzliches Abschließen einer Handlung.
LösungInsgesamt gab es sieben Lücken, die befüllt werden mussten:
- continuar/seguir + Gerundio : Gibt eine fortdauernde Handlung an (weiterhin etwas tun). Der Endzeitpunkt liegt irgendwann in der Zukunft.
- llevar + Gerundio: Gibt eine Handlung an, die schon eine Zeit lang ausgeführt wurde (seit einer gewissen Zeit etwas tun).
- ir + Gerundio: Gibt eine allmählich fortdauernde Handlung an (zum Beispiel besser/schlechter/älter/jünger etc.). Der Endzeitpunkt liegt in der Zukunft, jedoch besteht ein Unterschied zu seguir. Es wird eine Veränderung angezeigt, zum Beispiel ist etwas besser/schlechter/älter/etc.
- quedarse + Gerundio: Gibt eine bezugnehmend auf einen Ort eine fortdauernde Handlung an (weiterhin an einem bestimmten Ort bleiben und dort etwas tun).
- venir + Gerundio: Gibt eine fortdauernde Handlung an, die in der Vergangenheit begonnen hat (immer wieder etwas tun).
- andar + Gerundio: Gibt eine Handlung an, die zum gegenwärtigen Zeitpunkt stattfindet (gerade etwas tun).
- salir + Gerundio: Gibt einen abgeschlossenen Vorgang oder Handlung an (plötzlich eine Handlung abschließen, indem man etwas bestimmtes tut).
-
Entscheide dich für die richtige Übersetzung der Sätze.
TippsDie Übersetzung der Substantive helfen dir beim Zuordnen, falls du dir bei einer Übersetzung der Phrase nicht ganz sicher sein solltest.
LösungFolgende Übersetzungsentsprechungen sind richtig:
- Carmen sigue estudiando en Granada. - Carmen studiert weiterhin in Granada. (weiterhin)
- Carmen lleva estudiando desde el verano. - Carmen studiert seit dem Sommer. (seit)
- Carmen va mejorando en sus estudios. - Carmen wird bei ihren Studien allmählich besser. (allmählich)
- Carmen se queda en la universidad hasta la noche. - Carmen bleibt bis in die Nacht in der Universität. (bleibt weiterhin an einem Ort)
- Carmen viene diciendo que a ella le gustan sus estudios. - Carmen sagt immer wieder, dass sie ihre Studien mag. (immer wieder)
-
Zeige die umschreibenden Phrasen mit Gerundio auf.
TippsFolgt auf eine Form von continuar, seguir, llevar, ir, quedarse, venir, andar, salir das Gerundio, so ist es eine umschreibende Phrase.
LösungFolgende sechs Phrasen kommen vor:
- Carmen y Cisco llevan viviendo juntos desde muchos años. - Carmen und Cisco leben schon seit vielen Jahren zusammen.
- Siguen viviendo en el mismo piso. - Sie leben weiterhin in der gleichen Wohnung.
- Pero a Carmen el piso no le gusta. - Aber Carmen gefällt die Wohnung nicht.
- Ella viene diciendo que quiere mudarse. - Sie sagt immer wieder, dass sie umziehen will.
- No se quiere quedar viviendo en este piso. - Sie möchte nicht mehr länger in dieser Wohnung wohnen.
- Entonces buscan otro piso. - Schließlich suchen sie eine andere Wohnung.
- Los dos andan buscando nuevo piso desde tres meses. - Die beiden suchen jetzt schon seit drei Monaten eine neue Wohnung.
-
Bestimme, welche Phrasen mit Gerundio es gibt.
TippsEs sind insgesamt drei Phrasen nicht möglich.
LösungFolgende Phrasen sind möglich:
- María sigue viviendo allí. - Weiterhin etwas tun: María lebt weiterhin dort.
- María lleva cantando desde las tres. - Seit einer gewissen Zeit etwas tun: María singt, seitdem sie 3 Jahre alt ist.
- María va mejorando. - allmählich wird etwas verbessert: María geht es immer besser.
- Mi hermana se queda estudiando en la biblioteca. - Weiterhin an einem bestimmten Ort bleiben und dort etwas tun: Meine Schwester ist gerade noch in der Bibliothek und lernt.
- Lo vengo diciendo. - Immer wieder etwas tun: Dies sage ich immer wieder.
- Ella anda buscando trabajo desde hace dos meses. - Gerade etwas tun: Sie sucht gerade Arbeit seit etwa drei Monaten.
- Salió ganando. - Plötzlich eine Handlung abschließen, indem man etwas bestimmtes tut: Schließlich hat er gewonnen.
- Perdió ganando.
- Lo pongo diciendo.
- María dice viviendo allí.
-
Prüfe die Aussagen in der Audiodatei.
TippsCarmen befindet sich gerade in der Bibliothek. Doch anscheinend ist es etwas voller. Ob sie noch einen Platz findet?
LösungDer Antworten ergeben sich wie folgt:
- Carmen lleva buscando desde las 2 de la tarde un sitio en la biblioteca. - Carmen sucht schon seit 14 Uhr einen Platz in der Bibliothek. Richtig: llevar + Gerundio (seit einer gewissen Zeit etwas tun)
- Ella sigue visitando la biblioteca aunque siempre está llena. - Sie besucht die Bibliothek weiterhin, obwohl sie immer voll ist. Falsch (die Bibliothek ist eigentlich immer leer.): seguir + Gerundio (etwas ist weiterhin so)
- Así que anda viendo si alguien sale de su sitio. - Deswegen guckt sie gerade, ob irgendjemand seinen Platz verlässt. Andar + Gerundio (gerade etwas tun)
- Tiene suerte, la biblioteca se está vaciando poco a poco. Sie hat Glück: Die Bibliothek wird allmählich leerer. Richtig: estar + Gerundio (allmählich verändert sich ein Zustand)
- Entonces se queda estudiando en la biblioteca hasta la noche. Schließlich bleibt sie bis in die Nacht in der Bibliothek. Richtig: quedarse + Gerundio (weiterhin an einem Ort bleiben und etwas tun)
- Por fin, salió estudiando. - Zum Glück hat sie noch lernen können.