Im Spanischen sorgen por und para oft für Verwirrung. Por kann „für“, „wegen“, „anstelle“, „um“ oder „durch“ bedeuten. Möchtest du den Unterschied zwischen ihnen erfahren? Finde es hier heraus!
Las preposiciones por y para – die Präpositionen por und para
Die Frage, ob man im Spanischen por oder para benutzt, bereitet vielen Spanischlernenden Kopfzerbrechen. Das liegt daran, dass im Deutschen beide Präpositionen oft mit „für“ wiedergegeben werden.
Die Bedeutung des spanischen Worts por ist sehr vielfältig: Neben „für“ kann es z. B. auch mit „wegen“, „anstelle“, „um“, „durch“ oder „über“ wiedergegeben werden.
Doch wann wird por, wann para benutzt? Die folgende Übersicht zeigt dir die Unterschiede zwischen por und para und ihrer Verwendung.
Verwendung von por
Bezeichnung
Beispiele
Tageszeiten
Miguel: “Ana, quedamos hoy por la noche?” (Miguel: „Ana, treffen wir uns heute Abend?“) Por la mañana Julia va al gimnasio. (Julia geht morgens ins Fitnessstudio.)
Danksagung
Miguel: “Gracias por la invitación.” (Miguel sagt: „Danke für die Einladung.“)
Grund, Ursache
Pablo llama a Juan por los deberes. (Pablo ruft Juan wegen der Hausaufgaben an.) Pablo: “No entiendo los deberes de inglés. Por eso te llamo.” (Pablo: „Ich verstehe die Hausaufgaben in Englisch nicht. Deswegen rufe ich dich an.“)
vage Ortsangaben
Ana: “Sé que vives por la zona de la estación.” (Ana: „Ich weiß, dass du in der Gegend des Bahnhofs wohnst.“) El tren pasa por muchas ciudades. (Der Zug kommt an vielen Städten vorbei.)
Zeitraum
En verano Teresa va a ir de vacaciones por tres semanas. (Im Sommer wird Teresa für drei Wochen in den Urlaub fahren.)
Preisangabe, Tausch
Julia ha comprado una chaqueta por 20 euros. (Julia hat eine Jacke für 20 Euro gekauft.) Isabel: “Me das tu zumo de naranja por mi bocadillo?” (Isabel: „Gibst du mir deinen Orangensaft für mein Brötchen?“)
Mittel (Transport, Kommunikation)
Ana ha llamado por teléfono. (Ana hat angerufen.) Miguel ha enviado las fotos por correo electrónico. (Miguel hat die Fotos per Mail geschickt.)
Angabe des Urhebers im Passiv
El hombre fue condenado por el rey. (Der Mann wurde von dem König verurteilt.)
Prozentangabe
Hay rebajas de 30 por ciento en la tienda de la esquina. (Es gibt Rabatte von 30 % in dem Laden an der Ecke.)
Verwendung von para
Bezeichnung
Beispiele
Ziel, Zweck
Anton aprende español para comunicarse mejor con sus amigos de Argentina. (Anton lernt Spanisch, um sich besser mit seinen Freunden aus Argentinien zu verständigen.) Julia ha traído pizza para comer. (Julia hat Pizza zum Essen mitgebracht.)
Bestimmung
Miguel: “Mira, este regalo es para ti, Ana.” (Miguel sagt: „Schau mal, dieses Geschenk ist für dich, Ana.“)
Verben der Bewegung, Richtung (nach irse, partir und salir)
Nos vamos para la playa. (Wir gehen Richtung Strand.) El domingo partimos para Italia. (Am Sonntag brachen wir Richtung Italien auf.)
Meinung
Para mí, las playas de Fuerteventura son las mejores. (Meiner Meinung nach sind die Strände auf Fuerteventura die schönsten.)
Por und para – Beispiele
Hier findest du Beispiele zur unterschiedlichen Verwendung der Präpositionen por und para sowie feststehende Ausdrücke.
Por mí oder para mí – der Unterschied
por
para
Bezeichnung
Julio: “A Ana no le gusta el fútbol, pero va a ver el partido por mí.” (Julio: „Ana mag keinen Fußball, aber sie wird das Spiel meinetwegen/wegen mir sehen.“)
Grund
Para mí, el español es la lengua más bonita. (Meiner Meinung nach ist Spanisch die schönste Sprache.)
Meinung
Feste Ausdrücke und Wendungen
Die Präposition por wird unter anderem in diesen Ausdrücken verwendet:
por favor (bitte)
¿Por qué? (warum?)
porque (weil)
por eso / por ello (daher, deshalb)
por ejemplo (zum Beispiel)
por lo menos (wenigstens)
por aquí (hier entlang)
por si acaso (für den Fall, dass)
por supuesto (selbstverständlich)
Die Präposition para wird unter anderem in diesen Ausdrücken verwendet:
para + Infinitiv: Ana ha venido para ayudarle a su madre. (Ana ist gekommen, um ihrer Mutter zu helfen.)
para que + Subjuntivo: Ana ha tomado el autobús para que Miguel pueda ir en coche. (Ana hat den Bus genommen, damit Miguel mit dem Auto fahren kann.)
La madre le manda la comida a Pablo por correo.; La ropa es para la chica.; Antonio ha vendido su moto por 2 000 euros.
Name der Datei: Die Präpositionen por und para – Teil 1
Hola! Yo soy Patricia. Hallo, ich bin Patricia. In diesem Video wollen wir uns mit den Präpositionen por und para beschäftigen. Hören wir uns doch mal ein Telefonat zwischen Jose und Martín an. Si? Hola Martín. Soy José. Hola, qué tal? Te llamo por mi cumple. Quería invitarte a mi fiesta de cumpleanyos. Qué bien! Gracias por la invitación. Sabes dónde vivo yo? Sé que vives por la Zona de Triana. Si, tienes razón. En la calle Evangelista número uno. Vale, muy bien. Necesitas algo para la fiesta? Para tomar tenemos zumo, cerveza y limonada. También hay algo de comer. Julia ya vendrá por la manyana para ayudarme a preparer todo. Estupendo. Entonces nos vemos en la fiesta. En la fiesta. El regalo es para ti. Gracias. Quieres una cerveza? No, gracias. Manyana por la manyana nos vamos para la playa. Tenemos que levantarnos temprano. Por eso no quiero beber alcohol. Pero zumo seriá genial. Que bien! Tenéis que pasar por las nuevas tiendas que están alli. So wann benutzen wir denn nun por und para. Schauen wir uns dazu einmal die Regeln an und versuchen die Verwendung von por und para in den einzelnen Sätzen zu erklären. Nach den Regeln. Por benutzt man bei Tageszeiten, bei bestimmten Verben der Bewegung, bei Danksagung, Grund und Ursachen und bei vagen Ortsangaben. Para benutzt man bei Angaben des Ziel und Zwecks, zur Bestimmung und bei Verben der Bewegung. Schauen wir uns nun die Verwendung in der Praxis an. Te llamo por mi cumple. Ich rufe dich wegen meines Geburtstages an. Der Grund für meinen Anruf ist mein Geburtstag. Deshalb die Präposition por. Gracias por la invitación. Danksagung für die Einladung steht immer mit por. Sé que vives por la zona de Triana. Por la zona – in der Gegend, keine genaue, eine vage Ortsangabe. Tenemos que levantarnos temprano. Por eso no quiero beber alcohol. Der Grund für das nicht Alkohol trinken, ist das frühe Aufstehen. Der Grund wird mit der Präposition por ausgedrückt. Julia ya vendrá or la manyana para ayudarme a preparar todo. Por wird bei Tagesangaben verwendet – morgens. So auch bei por la tarde oder por la noche. Para steht hier mit dem Infinitiv. Im deutschen ist es der erweiterte Infinitiv mit zu. Er wird hier übersetzt mit um zu. El regalo es para ti. Das Geschenk ist für dich. Para drückt das Ziel aus, für wen das Geschenk bestimmt ist. Nos vamos para la playa. Para wird nach Verben wie irse, partir und salir verwendet. Hier könnte auch die Präposition a stehen. Fassen wir noch einmal zusammen, wann por und wann para verwendet wird. Por steht bei Grund und Ursachen, bei vagen Ortsangaben, bei Tageszeiten und bestimmten Verben der Bewegung. Para drückt Ziel und Zweck aus, die Bestimmung und wird auch bei Verben der Bewegung eingesetzt. So, dann bis zum nächsten Mal. Hasta la próxima! Adiós!
ganz gut aber nicht alle Erkennungswörter genannt
Von Daniel P., vor mehr als 8 Jahren
schön
Von Katia Borgaes, vor mehr als 10 Jahren
Bewertung
Ø 3.4 / 41 Bewertungen
Du musst eingeloggt sein, um bewerten zu können.
Wow, Danke! Gib uns doch auch deine Bewertung bei Google! Wir freuen uns!
Weil wir Ihr sofatutor-Erlebnis verbessern möchten, ...
... nutzen wir eigene und Drittanbieter-Cookies, sowie ähnliche Technologien. Notwendige Cookies gewährleisten die sichere Nutzung unserer Plattform, andere helfen uns, das Angebot zu verbessern und zu analysieren. Es wird zwischen "Notwendige Cookies", "Funktionalität & Komfort", "Statistik & Analyse" und "Marketing" unterschieden. Weitere Details finden Sie in der Datenschutzerklärung und den Cookie-Details.
Indem Sie “Einverstanden” klicken, stimmen Sie der Nutzung aller Cookies zu. Falls Sie auf “Nicht einverstanden” klicken, werden nur notwendige Cookies gesetzt. Unter “Cookies einstellen” finden Sie weitere Details zu Zwecken und Drittanbietern und können individuelle Präferenzen festlegen. Ihre Einwilligung umfasst dann auch Datenübermittlungen in Länder ohne mit der EU vergleichbares Datenschutzniveau. Sie können Ihre Auswahl jederzeit ändern oder widerrufen.
Wir können unseren Service für Sie u.a. weiter optimieren und Inhalte auf Sie zuschneiden, sodass Sie relevante Produkte und Inhalte entdecken.
Bist du unter 16 Jahre alt? Dann klicke bitte „Nicht einverstanden“ oder hole die Erlaubnis deiner Erziehungsberechtigten ein.
Sie müssen damit leben, dass unsere Inhalte nicht auf Sie zugeschnitten sind und Sie eventuell relevante Produkte und Angebote verpassen.