30 Tage kostenlos testen:
Mehr Spaß am Lernen.

Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Inhalte.

Konjunktionen zur Gliederung eines Textes - Teil 1 05:00 min

Konjunktionen zur Gliederung eines Textes - Teil 1 Übung

Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Konjunktionen zur Gliederung eines Textes - Teil 1 kannst du es wiederholen und üben.

  • Definiere die richtige Entsprechung der Wörter.

    Tipps

    Eine Aufzählung kann man mit primero einleiten.

    Lösung

    Die Entsprechungen lauten wie folgt:

    • es más - außerdem
    • más bien - vielmehr
    • sin embargo - trotzdem
    • por último - schließlich (oder auch letztendlich -> abschließend)
    • a continuación - anschließend (oder auch danach - muss auf etwas folgen)
    • en primer lugar - an erster Stelle (impliziert das Wort primer)

    Ein Beispieltext könnte wie folgt lauten:

    En primer lugar, los niños quieren jugar. Es más, quieren aprender. Más bien, quieren conocer a gente. Sin embargo, no saben hablar la lengua muy bien. A continuación desarrollan estrategias para participar en la vida social. Por último son incluidos en la sociedad.

  • Bestimme, was ein verknüpfender Ausdruck ist.

    Tipps

    Die Wörter von, aus, bei und über sind mögliche Übersetzungen für de.

    Der Ausdruck por un lado heißt auf Deutsch auf der einen Seite. Es gibt einen weiteren Ausdruck, der diesen ergänzt.

    Lösung

    In dieser Aufgabe musstet du die verknüpfenden Ausdrücke markieren. Verknüpfende Ausdrücke helfen dir dabei Sätze eines Textes besser zu verstehen. Beim Schreiben kannst du somit eine zeitliche Reihenfolge angeben oder etwas präziser darstellen.

    Folgende Ausdrücke verknüpfen die Sätze:

    • en primer lugar (zeitl. Reihenfolge/Gliederung: zunächst/am Anfang)
    • por un lado (Entgegensetzung: auf der einen Seite)
    • según él (Präzisierung: ihm zufolge)
    • a continuación (zeitl. Reihenfolge: anschließend)
    • sin embargo (Entgegensetzung: dennoch/trotzdem/jedoch)
    • es más (Präzisierung: außerdem)
    • ahora bien (zeitl. Reihenfolge: nun aber)
    • además (Präzisierung: außerdem)
    • finalmente (zeitl. Reihenfolge: schließlich, letztendlich)
    • por último (zeitl. Reihenfolge: schließlich, letztendlich)
    • más bien (Entgegensetzung: vielmehr)

  • Gib an, was die Ausdrücke beschreiben.

    Tipps

    A los americanos les gusta McDonalds. En realidad, a los americanos les gusta también comida tradicional.

    Lösung

    Folgende Zuordnungen sind richtig:

    • zeitl. Reihenfolge:
    • primero (Bsp.: Primero me gustaría decir que...)
    • a continuación (Bsp.: A continuación los españoles ganaron más.)
    • ahora bien (Bsp.: Ahora bien hace buen tiempo.)
    • para terminar (Bsp.: Para terminar, me gustaría decir que...)
    • Präzisierungen:
    • es decir (Bsp.: Es decir, los alemanes son muy amables.)
    • a parte de eso (Bsp.: A parte de eso me gusta mucho.)
    • mejor dicho (Bsp.: A los europeos, mejor dicho a los españoles, les gusta el vino.)
    • Entgegensetzung:
    • no obstante (Bsp.: No obstante a los españoles también les gusta el agua mineral.)
    • en realidad (Bsp.: En realidad, los alemanes beben el mismo como los españoles.)
    • en cambio (Bsp.: En cambio, a muchos no les gusta el agua mineral. Prefieren un zumo de naranja.)
    • por lo contrario (Bsp.: Por lo contrario, los profesores suelen beber café.*)
  • Entscheide dich für die richtigen spanischen Ausdrücke.

    Tipps

    Es kommen keine Ausdrücke der zeitlichen Gliederung vor.

    Lösung

    Die Lösungen ergeben sich wie folgt:

    • Respecto a/En cuanto a Carmen, yo quiero decir que es una persona muy buena. (Was Carmen betrifft, muss ich sagen, dass sie eine sehr gute Person ist) - Beide Ausdrücke sind möglich.
    • Es decir/O sea, ella es mi amiga favorita. (Das heißt, sie ist meine beste Freundin.) - Hier wären diese Ausdrücke sinnvoll. Es wird dadurch eine Präzisierung vorgenommen.
    • Es más/además/A parte de eso/A todo esto/Demás/De contra, ella es como una hermana para mi. Siempre hacemos muchas cosas. (Außerdem ist sie wie eine Schwester für mich. Wir machen immer viele Sachen.) - Hier sind viele Ausdrücke möglich, die eine Präzisierung oder Beispiele anfügen.
    • En realidad no nos conocemos desde hace mucho tiempo pero sin embargo/no obstante/a pesar de eso/aun así/así y todo nos divertimos mucho. (In Wirklichkeit aber kennen wir uns noch nicht so lange, aber trotzdem haben wir viel Spaß.) - An erster Stelle muss En realidad stehen, er stellt eine Entgegensetzung dar. An der zweiten Stelle sind wieder einige Ausdrücke möglich, die ein Beispiel anfügen.
  • Wende die verknüpfenden Ausdrücke richtig an.

    Tipps

    Anstelle von según él kann in manchen Kontexten statt él auch ein Name stehen.

    Lösung

    Folgende Zuordnungen sind richtig:

    • Primero, Carmen dijo que quiere celebrar una fiesta. (Zunächst sagte Carmen, dass sie ein Fest feiern möchte.) - zeitl. Reihenfolge wird gegliedert, diese Aktion ist an erster Stelle.
    • Segundo, Cisco dijo que quiere ayudarle con las preparaciones. (Als Zweites sagte Cisco, dass er ihr bei den Vorbereitungen helfen möchte.) - zeitl. Reihenfolge wird gegliedert, diese Aktion folgt nun auf die zweite.
    • A continuación los dos prepararon la comida. (Anschließend bereiteten beide das Essen vor.) - zeitl. Reihenfolge wird gegliedert, nach den beiden vorangegangenen Aktionen folgt nun diese.
    • Según Cisco, es muy fácil preparar una comida. (Cisco zufolge ist es sehr einfach, ein Essen vorzubereiten.) - Präzisierung, wer etwas sagt.
    • En realidad es muy difícil para él. (In Wirklichkeit aber ist es sehr schwierig für ihn.) - Entgegensetzung, Cisco sagt etwas, was jedoch nicht der Wahrheit entspricht.
    • Sin embargo siempre decía que le gusta. (Dennoch sagte er immer, dass es ihm gefalle.) - Entgegensetzung, die Vorbereitung ist zwar schwierig für ihn, trotzdem sagt er, dass es ihm gefalle.
    • Además a él le gusta mucho comer. (Außerdem gefällt es ihm sehr zu essen.) - Präzisierung, es wird ein Beispiel angefügt.
  • Untersuche die Dialoge nach verknüpfenden Ausdrücken.

    Tipps

    Wenn du Schwierigkeiten hast, die verknüpfenden Ausdrücke zu finden, bedenke, dass sie sich zumeist gleich ganz am Anfang des Satzes befinden. Zudem macht der Sprecher nach diesen Ausdrücken oft eine kleine Pause, zumindest dann, wenn sie noch durch ein Komma getrennt werden.

    Lösung

    Die richtigen Antworten ergeben sich wie folgt:

    • Sprechtext 1: A mi me gusta mucho leer. Siempre quiero leer y comprarme nuevos libros. Todos me gustan. Sé leer desde hace siete años. - Dieser Text beinhalten keine verknüpfenden Ausdrücke, alle Sätze sind als Hauptsätze einfach aneinandergereiht.
    • Sprechertext 2: Según el autor, a muchos alemanes les gusta la cerveza. Además dice que aman España porque les gusta mucho el sol. Sin embargo, los alemanes también refieren hacer vacaciones en su mismo país. - Hier finden wir drei Ausrücke, die die Sätze miteinander verknüpfen. Sie dienen hier alle der Präzisierung.
    • Sprechertext 3: Mi trabajo es muy bien. Siempre tengo muchas ganas de trabajar. No gano mucho dinero. Eso es la vida. - Auch hier finden wir keine verknüpfenden Ausdrücke. Alle Sätze sind stumpf aneinandergereiht.
    • Sprechertext 4: Los animales, mejor dicho los gatos, prefieren vivir afuera de la casa. No obstante, los gatos muchas veces viven en las casa o en los pisos de sus dueños. - Es sind zwei Ausdrücke vorhanden, die zum Einen eine Präzisierung vornehmen, zum Anderen eine Entgegensetzung.
    • Sprechertext 5: Por lo contrario, el pescado no me gusta mucho. Sin embargo lo como a veces porque aquí en Málaga siempre se come pescado. - Auch hier finden wir Ausdrücke, die der Entgegensetzung und der Präzisierung dienen.