30 Tage kostenlos testen:
Mehr Spaß am Lernen.

Überzeugen Sie sich von der Qualität unserer Inhalte.

Jetzt Teil der Test-Community werden und tolle Dankeschöns kassieren!

Kommasetzung 08:44 min

Kommasetzung Übung

Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Kommasetzung kannst du es wiederholen und üben.

  • Gib die richtigen Aussagen über die Kommasetzung im Spanischen an.

    Tipps

    Bei vorangestellten Nebensätzen gilt die Kommaregel wie im Deutschen, bei nachgestellten nicht.

    Ein Nebensatz ist von einem Hauptsatz abhängig, d.h., dass er nicht alleine stehen kann.

    Lösung

    Auch im Spanischen benötigt man hin und wieder Kommata, um die Leserlichkeit eines Satzes zu erleichtern und den Satz zu strukturieren. Leider kann man die Regeln der deutschen Kommasetzung nicht eins zu eins übertragen. Wenn also in einem deutschen Satz ein Komma steht, muss nicht unbedingt bei der spanischen Übersetzung an derselben Stelle immer ein Komma (la coma) stehen, und umgekehrt.

    Anders als im Deutschen steht im Spanischen bei restriktiven Relativsätzen (notwendige Relativsätze) und bei nachgestellten Nebensätzen kein Komma, dafür aber nach adverbialen Angaben.

    • El cuadro que me compraste me gusta muchísimo. (Das Gemälde, das du mir gekauft hast, gefällt mir sehr.) → restriktiver Relativsatz
    • Te he escuchado pero no lo entiendo. (Ich habe dir zugehört, aber ich verstehe es nicht.) → nachgestellter Nebensatz
    • En 2008, fui por primera vez a España. (2008 bin ich das erste Mal nach Spanien gefahren.) → adverbiale Angabe
    Zum Glück gibt es ein paar Situationen, in denen sich die Kommaregeln gleichen; dazu gehören:
    • Aufzählungen: Leo libros en inglés, español o alemán. (Ich lese Bücher auf Englisch, Spanisch oder Deutsch.)
    • nicht restriktive (nicht notwendige) Relativsätze: Mi hermana, que es la melliza de nuestro hermano, se ha comprado otro gatito. (Meine Schwester, die der Zwilling unseres Bruders ist, hat sich noch ein Kätzchen gekauft.)
    • vorangestellte Nebensätze: Como Pepe hizo los deberes, lo entendió todo. (Da Pepe die Hausaufgaben gemacht hat, verstand er alles.)
    Wie im Deutschen markiert auch ein spanisches Komma stets eine Pause im Satz.

  • Bestimme, an welche Stellen Kommata gehören.

    Tipps

    Cambiar de opinión bedeutet „seine Meinung ändern“.

    Denke daran, dass nicht restriktive Relativsätze mit Kommata vom Hauptsatz getrennt werden.

    Aus y wird e, wenn das folgende Wort mit i oder hi beginnt.

    Lösung

    Schauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:

    • El chico que lleva la chaqueta naranja se llama Miguel. La chica, que está a su lado, es Verónica. El chico que tiene el pelo castaño se llama Pepe. (Der Junge, der die orangefarbene Jacke trägt, heißt Miguel. Das Mädchen, das neben ihm steht, ist Verónica. Der Junge, der braune Haare hat, heißt Pepe.) → Bei den Relativsätzen, die Miguel und Pepe näher beschreiben, handelt es sich um notwendige Relativsätze, weil wir sonst nicht wüssten, von welchem Jungen die Rede ist. Bei diesen Relativsätzen benötigst du kein Komma.
    Wenn wir den Relativsatz streichen, der Verónica näher beschreibt, würden wir trotzdem wissen, um wen es geht, weil auf dem Bild nur ein Mädchen ist; ihr Relativsatz ist also nicht notwendig und wird deshalb nur eingeschoben. Hier benötigst du Kommata, wie im Deutschen auch.
    • Pepe: "Hola, Rosa. ¿Tienes tiempo?" (Hallo, Rosa. Hast du Zeit?)
    • Rosa: "No. Tengo que hacer los deberes de alemán, matemáticas, química e inglés." (Nein. Ich muss die Deutsch-, Mathematik-, Chemie- und Englischhausaufgaben machen.) → Hierbei handelt es sich um eine Aufzählung, also müssen zwischen den einzelnen Elementen Kommata gesetzt werden. Vorsicht: Vor dem e muss kein Komma stehen, da es „und“ bedeutet.
    • Pepe: "¿Y este fin de semana? ¿Quieres ir a la playa?" (Und dieses Wochenende? Willst du an den Strand gehen?)
    • Rosa: "He oído que va a llover. Si llueve, no quiero ir a la playa." (Ich habe gehört, dass es regnen wird. Falls es regnet, will ich nicht an den Strand gehen.) → Rosas zweiter Satz beginnt mit einem vorangestellten Nebensatz, der durch ein Komma vom Hauptsatz getrennt werden muss.
    • Madre: "Hola, mi cielo. ¿Tienes hambre?" (Hallo, mein Schatz. Hast du Hunger?)
    • Irene: "No tengo hambre porque ya he almorzado en el colegio." (Ich habe keinen Hunger, weil ich schon in der Schule Mittag gegessen habe.) → Hier begründet Irene mit einem nachgestellten Nebensatz, warum sie keinen Hunger hat. Vor nachgestellten Nebensätzen muss im Spanischen kein Komma stehen.
    • Madre: "Vale. Avísame cuando cambies de opinión. Tenemos verduras, arroz y pezcado. Te preparo algo si tienes hambre." (OK. Sag mir Bescheid, wenn du deine Meinung änderst. Wir haben Gemüse, Reis und Fisch. Ich bereite dir etwas zu, falls du Hunger hast.) → Im ersten Satz wird mit cuando ein nachgestellter Nebensatz eingeleitet; hier benötigen wir also kein Komma. Es folgt eine Aufzählung der vorhandenen Zutaten, bei der wieder die einzelnen Elemente durch Kommata getrennt werden müssen. Im letzten Satz leitet si einen weiteren nachgestellten Nebensatz ein; auch hier benötigen wir also kein Komma.
    • Pilar: "¿Qué tenemos que estudiar para el examen?" (Was müssen wir für die Prüfung lernen?)
    • Profesora: "Los ejercicios que hicimos la semana pasada. La gramática del capitulo 5, el vocabulario, cómo escribir una carta ..." (Die Aufgaben, die wir letzte Woche gemacht haben. Die Grammatik aus dem Kapitel 5, die Vokabeln, wie man einen Brief schreibt ...) → Der erste Satz der Lehrerin beinhaltet einen restriktiven Relativsatz, der nicht durch ein Komma vom Hauptsatz getrennt werden muss. Es folgt eine Aufzählung der Dinge, die gelernt werden müssen. Hier müssen zwischen den einzelnen Elementen Kommata gesetzt werden.
    • Pilar: "Gracias." (Danke.)
  • Ergänze die passenden Beispiele zu den Kommaregeln.

    Tipps

    Ein Nebensatz ist ein Satzteil, das nicht alleine stehen kann.

    En 1492 ist eine adverbiale Angabe.

    Lösung

    Schauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:

    Bei einer Aufzählung werden die einzelnen Elemente durch ein Komma getrennt.

    • "Tengo dos hermanos, una hermana y tres primos." (Ich habe zwei Brüder, eine Schwester und drei Cousins.)
    • "Para su cumpleaños, Miguel quiere una tarta, zapatos nuevos y un perro." (Zu seinem Geburtstag wünscht sich Miguel einen Kuchen, neue Schuhe und einen Hund.)
    • "Hoy tenemos clase de alemán, inglés, matemáticas y biología." (Heute haben wir Deutsch-, Englisch-, Mathe- und Biologieunterricht.)
    Nicht restriktive Relativsätze werden durch Kommata vom Hauptsatz getrennt.
    • "Mi hermano, que también es profesor, me va a visitar la semana que viene." (Mein Bruder, der auch Lehrer ist, wird mich nächste Woche besuchen.)
    • "Este año, que es el año chino del cerdo, voy a tener mucha suerte." (Dieses Jahr, das das chinesische Jahr des Schweins ist, werde ich sehr viel Glück haben.)
    • "Dicen que el nuevo profesor, a quien todavía no conozco personalmente, es muy estricto." (Man sagt, dass der neue Lehrer, den ich noch nicht persönlich kenne, sehr streng ist.)
    Vorangestellte Nebensätze werden ebenfalls mit einem Komma vom Hauptsatz getrennt.
    • "Cuando termine, podemos ir de compras juntos." (Wenn ich fertig bin, können wir gemeinsam einkaufen gehen.)
    • "Si llueve, necesitamos paraguas." (Falls es regnet, brauchen wir Regenschirme.)
    • "Aunque tiene que estudiar, Pilar ve mucha tele." (Obwohl sie lernen muss, schaut Pilar viel fern.)
    Bei restriktiven Relativsätzen wird, im Unterschied zum Deutschen, kein Komma gesetzt.
    • "Rosa ha leído el libro que la recomendó su hermano." (Rosa hat das Buch gelesen, dass ihr Bruder ihr empfohlen hatte.)
    • "Irene es la chica que me ayudó mucho con mi español." (Irene ist das Mädchen, dass mir sehr mit meinem Spanisch geholfen hat.)
    • "Este es el coche que quiero comprar." (Das ist das Auto, das ich kaufen will.)
    Ist der Nebensatz nachgestellt, benötigt man ebenfalls kein Komma.
    • "Podemos ir de compras juntos cuando termine." (Wir können gemeinsam einkaufen gehen, wenn ich fertig bin.)
    • "Necesitamos paraguas si llueve." (Wir brauchen Regenschirme, falls es regnet.)
    • "Pilar ve mucha tele aunque tiene que estudiar." (Pilar sieht viel fern, obwohl sie lernen muss.)
    Nach adverbialen Angaben steht im Spanischen ein Komma.
    • "En 1492, Colón llegó a una isla de las Bahamas." (1492 ist Kolumbus auf einer Insel der Bahamas angekommen.)
    • "En Alicante, hay un castillo maravilloso." (In Alicante gibt es eine wunderbare Burg.)
    • "En diciembre, celebran el día de los inocentes en España." (Im Dezember feiert man in Spanien den Tag der Unschuldigen [so ähnlich wie der 1. April].)

  • Erschließe die fehlenden Kommata.

    Tipps

    Erinnere dich, wann bei Aufzählungen kein Komma gesetzt werden muss.

    Lösung

    Schauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:

    • Dicen que el nuevo profesor, al que todavía no conozco personalmente, es muy estricto. (Man sagt, dass der neue Lehrer, den ich noch nicht persönlich kenne, sehr streng ist.) → Bei diesem Nebensatz handelt es sich um einen nicht restriktiven Relativsatz; daher müssen hier Kommata wie im Deutschen gesetzt werden.
    • Aunque Roberto tiene que estudiar, va al cine. (Obwohl Roberto lernen muss, geht er ins Kino.) → Hier wurde der Nebensatz vorangestellt, weshalb er von dem folgenden Hauptsatz durch ein Komma getrennt werden muss.
    • Tengo que ordenar mi habitación, limpiar los platos y lavar ropa. (Ich muss mein Zimmer aufräumen, das Geschirr spülen und Wäsche waschen.) → Hierbei handelt es sich um eine Aufzählung, bei der die einzelnen Elemente durch Kommata getrennt werden müssen. Nur vor der Konjunktion y steht kein Komma.
    • Manolo siempre lee los libros que le regalan sus abuelos. (Manolo liest immer die Bücher, die ihm seine Großeltern schenken.) → Hierbei handelt es sich um einen restriktiven Relativsatz, vor dem kein Komma gesetzt werden muss.
    • En 1975, Franco murió. (1975 starb Franco.) → Adverbiale Angaben werden durch Kommata vom Rest des Satzes getrennt.
    • La profesora les dijo que tenían que practicar la canción. (Die Lehrerin sagte ihnen, dass sie das Lied üben müssten.) → Hierbei handelt es sich um einen nachgestellten Nebensatz, vor dem im Spanischen kein Komma stehen muss.
  • Entscheide, um welche Kommaregel es sich jeweils handelt.

    Tipps

    Cuando leitet finale Nebensätze ein.

    Denk daran, dass bei restriktiven Relativsätzen kein Komma steht.

    Lösung

    Schauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:

    • "Si practicas mucho, vas a aprobar el examen. (Wenn du viel lernst, wirst du die Prüfung bestehen.) → Dies ist ein vorangestellter Nebensatz.
    • "En la playa de Santa Marta, mucha gente vende artesanía. (Am Strand von Santa Marta verkaufen viele Leute Kunsthandwerk.) → Hierbei handelt es sich um eine adverbiale Angabe.
    • "He visto la película que me recomendaste." (Ich habe den Film gesehen, den du mir empfohlen hast.) → Dies ist ein restriktiver Relativsatz.
    • "Mi madre siempre compra su queso favorito, que es un poco más caro que los demás." (Meine Mutter kauft immer ihren Lieblingskäse, der ein wenig teurer ist als die anderen.) → Hierbei handelt es sich um einen nicht restriktiven Relativsatz.
    • "Cuando nos veamos, te daré un regalito. (Wenn wir uns sehen, gebe ich dir ein kleines Geschenk.) → Dies ist ebenfalls ein vorangestellter Nebensatz.
    • "En 2005, Miguel estuvo en Alemania por primera vez. (2005 war Miguel zum ersten Mal in Deutschland.) → Hierbei handelt es sich auch um eine adverbiale Angabe.
  • Analysiere, welche Sätze korrekt sind.

    Tipps

    Erinnere dich: muss nach einem vorangestellten oder vor einem nachgestellten Nebensatz ein Komma stehen?

    Nach einem vorangestellten Nebensatz muss im Spanischen wie im Deutschen ein Komma stehen.

    Lösung

    Schauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:

    • Mi padre lee el periódico cada día para saber las noticias más importantes. (Mein Vater liest jeden Tag die Zeitung, um die wichtigsten Nachrichten zu erfahren.) → Dieser Satz ist korrekt.
    • Sin embargo, también le encantan los cómics. (Nichtsdestotrotz liebt er auch Comics.) → Dieser Satz ist korrekt.
    • En abril se celebra la semana santa. → Dieser Satz ist nicht korrekt. Da dieser Satz mit einer adverbialen Angabe beginnt, müsste danach ein Komma stehen: "En abril, se celebra la semana santa. (Im April wird die „heilige Woche“ gefeiert.)
    • Cuando hayas practicado el vocabulario, podemos ver un episodio de tu serie favorita. (Wenn du die Vokabeln gelernt hast, können wir uns eine Folge deiner Lieblingsserie anschauen.) → Dieser Satz ist korrekt.
    • El protagonista del libro que se llama Jorge me gusta mucho. → Dieser Satz ist nicht korrekt. Da es sich hierbei um einen nicht restriktiven Relativsatz handelt, müssten davor und danach Kommata stehen: "El protagonista del libro, que se llama Jorge, me gusta mucho." (Der Protagonist des Buches, der Jorge heißt, gefällt mir sehr.)
    • El que paga manda. → Dieser Satz ist nicht korrekt. Da es sich hier um einen vorangestellten Nebensatz handelt, müsste danach ein Komma stehen: "El que paga, manda." (Der, der bezahlt, bestimmt.)