Advent, Advent, 1 Monat weihnachtliche Laufzeit geschenkt.

Nicht bis zur Bescherung warten, Aktion nur gültig bis zum 18.12.2016!

Supinum I und II 05:08 min

Textversion des Videos

Transkript Supinum I und II

Salve! Hier ist ein Musiker am Werk, der die Menschen fasziniert. Facile intellectu est: homines spectatum veniunt. Es ist leicht zu verstehen: die Menschen kommen, um zu schauen. Dieser Satz enthält zwei seltsame neue Formen: intellectu und spectatum. Diese Formen nennt man Supinum I und Supinum II.

Das Supinum I

In diesem Video wollen wir uns anschauen, was es mit diesen Formen auf sich hat. Wir untersuchen, wie das Supinum I und II gebildet wird, wie man es übersetzt und wie es im Lateinischen verwendet wird. Beginnen wir mit dem Supinum I. Unser Satz lautete: Homines spectatum veniunt. Wir können ihn auch umformen: Femina spectatum venit.

Die Bildung

Du siehst: die Form spectatum verändert sich nicht. An den Supinstamm spectat- wird die Endung -um angehängt. Diese ist unveränderlich. Das Supin I ist also identisch mit den Partizip Perfekt Passiv im Neutrum Singular! Den Satz haben wir vorher so übersetzt: die Menschen kommen, um zu schauen. Dabei gibt Homines veniunt die Handlung an: die Menschen kommen.

Die Verwendung des Supinum I

Das Supinum drückt den Zweck der Handlung aus. Es hat also einen finalen Sinn und antwortet auf die Frage “wozu?”. Übersetzen können wir es immer mit “um zu” oder “zum” plus Infinitiv. Doch wo und wann wird das Supinum I überhaupt verwendet? Das Supinum I steht immer bei Verben der Bewegung. Eines haben wir schon gesehen: spectatum veniunt.

Weitere solcher Verben sind: mittere - schicken, ire - gehen oder concurrere - zusammenkommen. Probieren wir doch mal ein paar Beispiele durch: salutatum venio - ich komme, um zu grüßen. postulatum it - er geht, um zu fordern. Das Supinum I kann auch ein Akkusativbjekt bei sich haben: Imperator auxilium postulatum Romam it. - Der Feldherr geht nach Rom, um Hilfe zu fordern. Auxilium hängt als Akkusativobjekt vom Supinum postulatum ab.

Das Supinum II

Kommen wir nun zum Supinum II. Hier nochmal ein Beispiel: Difficile dictu est. Dictu kommt vom Infinitiv dicere - sagen. An den Stamm dict- wird hier die Endung -u angehängt. Diese bleibt immer gleich, genau wie beim Supinum I. Übersetzen kann man es so: Du nimmst einfach den deutschen Infinitiv und stellst ein “zu” davor. Es ist schwierig zu sagen.

Das Supinum II drückt also eine Handlung aus, die man bewertet. Das Supinum II steht meistens nach Adjektiven auf -ilis oder -bilis: difficile, facile, mirabile, incredibile dictu. Manchmal steht es auch nach den Adverbien von iucundus, optimus oder crudelis. Ein Beispiel: optimum cognitu - am besten zu erkennen.

Verben zur Bildung des Supinum II

Und schließlich noch nach den Ausdrücken fas oder nefas est: fas est dictu - es ist recht, zu sagen. Nur wenige Verben bilden das Supinum II. Beispiele sind audire - auditu, dicere - dictu, intellegere - intellectu, facere - factu oder cognoscere - cognitu.

Abschluss

Wie du vielleicht schon erkannt hast, sind das meistens Verben der Wahrnehmung und des Sagens. Nur facere bildet eine Ausnahme. Unser Musiker verabschiedet sich mit zwei Supina: Iucunde fuit auditu , sed nunc cubitum eo! Es war angenehm zu hören, aber jetzt gehe ich schlafen! Vale!

Informationen zum Video
7 Kommentare
  1. Default

    !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    Von Beatrice P., vor 7 Monaten
  2. Default

    Es ist sehr gut zum lernen

    Von Beatrice P., vor 7 Monaten
  3. Default

    Hi,
    beide Aspekte haben etwas für sich.
    Das Supinum ist also so etwas wie ein substantiviertes Verb.
    In seiner Substantiv-Form erinnert es an die u-Deklination im Akkusativ und im Ablativ. Dabei "biegt es sich zurück" und hält seine Verbindung zum Verb. Das wiederum erlaubt dem Supinum auch Ergänzungen zu haben. - Ganz schön vernetzt!

    Von Eemilelv, vor etwa einem Jahr
  4. Who is who 3

    Hallo Eemilelv,
    eine interessante Frage! Hierzu gibt es mehrere Theorien:
    a) Die Übersetzung "zurückgebogen" könnte man auf den passivischen Charakter, der dem Supinum II innewohnt, übertragen.
    b) Der Aspekt "zurückgebogen" bezieht sich auf die Bildung des Supins aus dem Partizipialstamm: Trotz substantivischer Kasusendung lehnt sich das Supinum von der Bedeutung her ans Verb, also an den substantivierten Infinitiv an.
    Vielleicht bringt dir eine dieser eher spekulativen Zugänge eine gute Ergänzung zur Grammatik!
    LG von den Lateinern

    Von Carolin Wallura, vor etwa einem Jahr
  5. Default

    Ich überlege gerade, was das Wort „supinum“ für eine Bedeutung hat. Im Wörterbuch finde ich :
    ..supinare -> etwa: sich rückwärts beugen
    ..supinus -> zurückgebogen
    Nun frage ich mich, worauf sich die Supina denn zurückbeugen oder vielleicht „rückbeziehen“. Könnte es sein, dass sich
    Supinum I auf eine Zweckhandlung „bezieht“ (wegen des „um…zu“ /finaler Aspekt) und das Supinum II auf eine „bewertende Ansicht hinsichtlich einer Handlung“ – oder stecken da „alte lateinische Gesichtspunkte“ dahinter. – Nun ja, zum Erlernen der lateinischen Sprache ist es wohl kaum wichtig, das zu wissen. Manchmal bin ich einfach nur neugierig.

    Von Eemilelv, vor etwa einem Jahr
  1. Default

    Habe mir das Video nochmals angeschaut. - Was mir a u c h gefällt ist die klare schriftliche Darstellung.

    Von Eemilelv, vor etwa einem Jahr
  2. Default

    Prima!

    Von Eemilelv, vor mehr als einem Jahr
Mehr Kommentare
14111 supinum i und ii Arbeitsblätter zum Video Anzeigen Herunterladen