Advent, Advent, 1 Monat weihnachtliche Laufzeit geschenkt.

Nicht bis zur Bescherung warten, Aktion nur gültig bis zum 18.12.2016!

Hortativ 06:24 min

Textversion des Videos

Transkript Hortativ

Das sind Paulus und Marcus. Sie möchten heute ein Wettrennen veranstalten. Paulus sagt zu Marcus: Curramus ad montem! Doch sie sind sich nicht einig. Marcus meint stattdessen: Curramus ad illam arborem! Und los geht es!

Der Konjunktiv im Hauptsatz

Wie du vielleicht bemerkt hast, haben sich die beiden Jungen auf Lateinisch aufgefordert, gemeinsam zu einem bestimmten Ziel zu laufen. Wie sie das gemacht haben, werden wir uns in diesem Video genauer anschauen. Du lernst eine neue Art der Übersetzung des Konjunktiv im Hauptsatz kennen: den Hortativ.

Du lernst in diesem Video, was ein Hortativ ist, woran du ihn erkennst und wie du ihn übersetzen kannst. Ich zeige dir, dass es auch einen verneinten Hortativ gibt und anschließend präsentiere ich dir noch einige Beispiele. Schauen wir uns noch einmal an, was Marcus gerade zu Paulus gesagt hat: Curramus ad illam arborem. Curramus kommt vom Infinitiv currere und heißt laufen.

Die Aufforderung

Was möchte Marcus von Paulus, indem er auf den Baum zeigt? Ganz klar, er will ihn ermuntern, ein Wettrennen dorthin zu laufen. Curramus ad illam arborem. können wir deshalb übersetzen mit: “Wir wollen zu jenem Baum laufen!” oder “Lasst uns zu jenem Baum laufen!” Ermuntern oder auffordern heißt im Lateinischen hortari. Diese Art von Aufforderungssatz nennt man deshalb Hortativ.

Der Hortativ als Selbstaufforderung

Curramus steht in der ersten Person Plural Präsens Konjunktiv. Der Modus, der im Lateinischen bei Aufforderungen zum Einsatz kommt, ist der Konjunktiv. Einen Konjunktiv im Hauptsatz müssen wir immer übersetzen. Die erste Person Plural Präsens gibt dir zusätzlich die Information, dass es sich um einen Hortativ handeln muss. Der Hortativ drückt nämlich eine Selbstaufforderung aus, die an eine als gedachte Gruppe gerichtet ist. Deshalb die erste Person Plural: Wir.

Im Deutschen kannst du curramus also wiedergeben, indem du übersetzt: “Wir wollen laufen!” oder “Lasst uns laufen!” Für den Hortativ merke dir also: er steht immer in der ersten Person Plural Präsens Konjunktiv. Und du beginnst seine Übersetzung immer mit “Wir wollen...!” oder “Lasst uns... !”.

lussiv, Prohibitiv, Hortativ

Der Hortativ ist - neben dem Iussiv und dem Prohibitiv - eine der drei Möglichkeiten, Aufforderungen im Lateinischen mit dem Konjunktiv auszudrücken. Den Hortativ kannst du dir mit einem berühmten Beispiel merken: dem Beginn des Studentenliedes Gaudeamus igitur. Das kann man übersetzen mit “Lasst uns also fröhlich sein”. Hier siehst du ganz genau, dass der Hortativ immer in der 1. Person Plural Präsens Konjunktiv steht und eine Aufforderung ist.

Im Deutschen gibt es ein Kinderlied, das ähnlich beginnt: “Lasst uns froh und munter sein”! Eine Aufforderung muss aber nicht immer positiv sein. Man kann auch jemanden dazu auffordern, etwas zu unterlassen. Wie sieht im Lateinischen die Verneinung des Hortativs aus?

Die Verneinung des Hortativ

Die Negation des Hortativs erfolgt in der Regel durch ne, wie es bei Konjunktiven, die ein Wollen ausdrücken sollen, allgemein der Fall ist. Ein typisches Beispiel für einen verneinten Hortativ ist also: Ne desperemus. “Lasst uns nicht verzweifeln!” oder “Wir wollen nicht verzweifeln!”. Andere gängige Beispiele für einen verneinten Hortativ sind: Nihil faciamus irati! “Wir wollen nichts im Zorn tun!” oder: Numquam mentiamur! “Lasst uns niemals lügen!”.

Häufig können auch mehrere verneinte Hortative auftauchen. Die Verneinung sieht dann folgendermaßen aus: Mortem ne timeamus neve fugiamus! “Wir wollen den Tod nicht fürchten und nicht vor ihm fliehen!” Wenn von mehreren Hortativen nur einer verneint wird, steht das Wort neque vor dem verneinten Hortativ: Credamus neque dubitemus! “Lasst uns glauben und nicht zweifeln!

Übersetzungsübung zum Konjunktiv

Lass uns noch ein letztes Beispiel anschauen, damit du dir das besser merken kannst. Marcus und Paulus möchten noch ein bisschen um die Wette laufen. Marcus ruft zu Paulus: Teneamus cursum neque cessemus! Wie würdest du das übersetzen? Ein Hinweis: cursum tenere bedeutet die Richtung beibehalten” Die Übersetzung lautet: “Lasst uns die Richtung beibehalten und nicht zögern!”

Zusammenfassung der grammatischen Regeln

Jetzt kommst du schon super mit dem Hortativ klar! Merke dir: der Hortativ steht in der ersten Person Plural im Präsens Konjunktiv und bezeichnet eine Aufforderung des Sprechers an die eigene Gruppe. Die Verneinung erfolgt durch ne. Übersetzt wird der Hortativ mit “Wir wollen etwas tun” oder “Lasst uns etwas tun”, verneint mit “wir wollen nicht” oder “lasst uns nicht". Jetzt ist der Hortativ kein Problem mehr für dich! Viel Erfolg beim Übersetzen!

Informationen zum Video
5 Kommentare
  1. Felix red

    Liebe Naomi,

    da hast du eine wirklich gute Beobachtung gemacht. Es heißt immer Lasst uns..." außer im Fall, dass es - wie hier - nur zwei Personen gibt: Dann muss es "Lass uns..." heißen. Wir werden den Fehler so schnell wie möglich beheben.
    Viele Grüße, Felix aus der Latein-Redaktion

    Von Felix Teege, vor 2 Monaten
  2. Default

    Ich habe eine Frage: müsste man nicht eigendlich, da die beiden ja zu zweit sind, "Curramus ad illam aborem" mit "Lass uns..." übersetzen, damit es Sinn ergibt? Anonsten ist das Viedeo echt gut! :)

    Von Naomi Maya, vor 2 Monaten
  3. Default

    Verstanden!! :D

    Von Lucas K., vor fast 2 Jahren
  4. Default

    gut

    Von Ewaldderr, vor mehr als 2 Jahren
  5. Default

    ist gut

    Von Ewaldderr, vor mehr als 2 Jahren