Advent, Advent, 1 Monat weihnachtliche Laufzeit geschenkt.

Nicht bis zur Bescherung warten, Aktion nur gültig bis zum 18.12.2016!

Informationen zum Video
17 Kommentare
  1. Default

    Nice Video!!! Very helpful <3

    Von Hyunchul J., vor etwa einem Monat
  2. Default

    Hat mir was beigebracht!!!!!!!!!!!!

    Von Narish2003, vor etwa 2 Monaten
  3. Default

    This is so helpful

    Von Sandra S., vor 4 Monaten
  4. Default

    du bist cool, danke

    Von Hoatieutruong, vor 10 Monaten
  5. Default

    Ei, wie Sie das gesagt haben, ist wunderbar. - Nun ja, mir ging es hier vielleicht wie jenem blinden Huhn, das auch mal ein Korn findet.
    Aber es bleibt dabei. Die Sendungen, die ich gesehen habe (1-3) gefallen mir sehr gut.
    Beste Grüße!

    Von Eemilelv, vor mehr als einem Jahr
  1. Logo bi handwriting

    @Eemilelv ... Hoppppla! Kalt erwischt. Da muss ich passen. Die Formulierung ist mir einfach ganz natürlich über die Lippen gekommen. Ich muss das mal einem native speaker vorstellen, aber das klappt erst nächste Woche. Ich weiß auch schon, was voraussichtlich seine Antwort sein wird. Er wird mich auslachen und sagen, dass wir "Lehrer" es mal wieder übergenau nehmen, und dass in irgendeinem der großen englischsprachigen Länder immer Leute all die kleinen Dinge sagen, die wir unseren Schülern so oft anstreichen ... in den meisten Fällen fällt das dann unter "grammatikalisch noch korrekt".

    Aber trotzdem. Ich checke das.

    Es grüßt, BI

    Von Bildung Interaktiv, vor mehr als einem Jahr
  2. Default

    Hat mir gut gefallen.
    Im Lehrerkommentar ist eine kleine Äußerung gemacht worden, die mich etwas überrascht hat. Da heißt es "stick with opinion" (gemeint: stick with the word "opinion") ; wäre es nicht besser zu sagen "stick to (the word) opinion" ?
    Man sagt ja auch "stick to the rule". Der Ausdruck "to stick with" kenne ich nur in einem Kontext wie "I will stick with the group" (Ich werde bei der Gruppe bleiben).

    Von Eemilelv, vor mehr als einem Jahr
  3. Default

    Ist ein Pocket Buch, mit den typischen Fehlern sinnvoll, um diese Fehler zu vermeiden? Oder sollte man darauf verzichten, um sie nicht versehentlich "zu lernen"? Also besser nur ein Grammatik Büchlein kaufen? Habt Ihr da eine Empfehlung?
    Danke, es grüßt Sabine

    Von Deleted User 221074, vor mehr als einem Jahr
  4. Logo bi handwriting

    Nun im Deutschen heißt es auch: Das Thema "sind" die hohen Spritpreise. Aber ich recherchiere das noch mal und melde mich wieder.

    Von Bildung Interaktiv, vor mehr als einem Jahr
  5. Logo bi handwriting

    @Gerl Kar … gar keine schlechte Übersetzung. Ich würde es vom "aspect" her doch in das simple setzen, also "tells" … und ACHTUNG: Kein Komma vor "that".

    Von Bildung Interaktiv, vor mehr als einem Jahr
  6. Default

    Wieso '' are the high gas prces''? also MZ auf engl
    im deutsch. sber EZ ?

    Von Gerl Kar, vor mehr als einem Jahr
  7. Default

    Marc is telling everybody, that Kevin is al fool, but that's not true, of course ! :)
    So hätt ichs übersetzt :D

    Von Gerl Kar, vor mehr als einem Jahr
  8. Default

    Also ich finde die Reihe asolutly- nein;), natürlich "absolutely"- toll!!

    Von Gerl Kar, vor fast 3 Jahren
  9. Default

    Geiles Vidio das mit dem Thema hat man sich gleich gemerkt

    Von Majestetix, vor etwa 3 Jahren
  10. Default

    Doch, es ist hilfreich auch noch den falsche Satz vorzulesen, damit man weiß, dass es AUF KEINEM FALL korrekt ist.
    Ich fand das Video super...

    Von Georgi Thomas, vor mehr als 3 Jahren
  11. Default

    I think this is great!!

    Von Josi Joe, vor mehr als 3 Jahren
  12. Default

    es ist nicht hilfreich auch noch den falschen Satz vorzulesen

    Von Muriel N., vor mehr als 3 Jahren
Mehr Kommentare